"perfeccionar" - Translation from Spanish to Arabic

    • صقل
        
    • لصقل
        
    • إتقان
        
    • لإتقان
        
    • تحسينه
        
    • زيادة تحسين
        
    • شحذ
        
    • صقلها
        
    • الصقل
        
    • يحسن
        
    • إحكام
        
    • تحسِّن
        
    • تهذيب
        
    • تدقيق
        
    • وصقل
        
    Además, es necesario perfeccionar la metodología para medir mejor los recursos utilizados. UN وبالإضافة إلى ذلك تحتاج منهجية قياس الاستخدام إلى صقل إضافي.
    Considero que en la labor preparatoria aún se podría perfeccionar sus textos sobre la cuestión, pero que sólo puede lograrse un compromiso definitivo en la propia Conferencia de examen. UN وأعتقد أنه ما زال باﻹمكان صقل نصوص اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بهذه المسألة، ولكن النص التوفيقي النهائي لن يتسنى التوصل اليه إلا في مؤتمر الاستعراض ذاته.
    Varios países han recibido también la asistencia del PNUD para perfeccionar la recogida de datos, replantearse la estrategia y la planificación del desarrollo humano y para actividades tan ambiciosas como la reforma macroeconómica y la gobernación. UN وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي.
    Se reunieron pequeños grupos de trabajo, integrados por varios expertos eminentes, para perfeccionar el proyecto, que trabajaron durante todo el año 2004. UN وعُقدت اجتماعات أفرقة عاملة صغيرة، تضم خبراء بارزين عديدين، لصقل مشروع التقرير، وقد عملت تلك الأفرقـــة طوال عام 2004.
    Hizo hincapié también en la necesidad de perfeccionar y mejorar la investigación y la reunión de datos. UN كما شددت على الحاجة إلى صقل البحث وجمع المعلومات وتحسينهما.
    La tarea consistiría en evaluar la situación en diferentes sectores, supervisar el avance logrado en la ejecución de las decisiones y perfeccionar las estrategias escogidas. UN ويتعين عليها تقييم الحالة في مختلف القطاعات، ورصد التقدم في تنفيذ القرارات والعمل من أجل زيادة صقل استراتيجياتها.
    La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    Gracias a esto el Grupo ha podido reconfirmar y, cuando ha procedido, perfeccionar sus determinaciones acerca de las pruebas y los métodos de validación. UN وقد أتاح ذلك للفريق إعادة تأكيد وكذلك، عند الاقتضاء، صقل قراراته المستندية وأساليبه التقييمية.
    Ahora bien, el ACNUR está dispuesto a perfeccionar el método para calcular la tasa de vacantes. UN بيد أن المفوضية توافق على صقل طريقة حساب معدلات الشغور.
    La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. UN وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦.
    Ahora bien, el ACNUR está dispuesto a perfeccionar el método para calcular la tasa de vacantes. UN بيد أن المفوضية توافق على صقل طريقة حساب معدلات الشغور.
    A juicio de Indonesia, es preciso perfeccionar aún más la estrategia relativa a la deuda y, a esos efectos, deben tenerse en cuenta algunos aspectos fundamentales. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي زيادة صقل استراتيجية الدين لكي تأخذ بعين الاعتبار نقاط أساسية معينة.
    La eliminación de las desigualdades y las asimetrías será un requisito indispensable para perfeccionar y actualizar el Tratado. UN إن القضاء على التفاوت وعدم التناسق سيكون شرطا لا بد منه لصقل المعاهدة واستكمالها.
    La IAIA es la única organización internacional que se concentra exclusivamente en perfeccionar y promover el uso de la evaluación del impacto en todas sus modalidades. UN والرابطة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي ينصب تركيزها بالكامل على إتقان استخدام تقييم الأثر بجميع أشكاله وتعزيزه.
    Imagínense el próximo año cuando ya hayan tenido tiempo de perfeccionar las cosas. Open Subtitles أريدكم جميعا تخيل العام القادم عندما يكون لديكم الوقت لإتقان الأمور
    Creo que este modelo se debe mantener y perfeccionar más aún. UN وأعتقد أن هذا النهج ينبغي اﻹبقاء عليه وزيادة تحسينه.
    Los informes y las recomendaciones que figuraban en ellos han sido sumamente útiles para perfeccionar los procedimientos y los mecanismos de fiscalización interna. UN وكانت التقارير والتوصيات الواردة فيها مفيدة للغاية في زيادة تحسين اﻹجراءات وآليات الرقابة الداخلية.
    Así que la próxima vez que quieras perfeccionar tus habilidades tú sola, te animo a que los investigues. Open Subtitles لذا عندما تريدين شحذ مهاراتك بعد ذلك في منطقة إنفراد , أنصحك أن تنشدي عنهم
    A continuación, el Comité elaboró un proyecto de marco normativo, en el que las organizaciones miembros pudieran desarrollar, definir o perfeccionar sus propias políticas. UN ووضعت اللجنة بعد ذلك مشروع إطار للسياسات، يمكن ضمنه للمنظمات الأعضاء وضع سياساتها، أو تحديدها، أو صقلها.
    Para el proceso de reforma de los programas, era evidente que había que perfeccionar la división en categorías de las actividades de promoción. UN وكان من الواضح في عملية إعادة صياغة البرامج أن تصنيف أنشطة الدعوة يحتاج إلى مزيد من الصقل.
    El nuevo sistema de evaluación debería asimismo perfeccionar la gestión de los recursos humanos. UN وأوضح أن نظام تقييم اﻷداء الجديد قمين أيضا بأن يحسن تنظيم الموارد البشرية.
    Su elaboración y utilización ulteriores fortalecerán considerablemente la capacidad de la CSCE para abordar las causas básicas de las tensiones y perfeccionar sus mecanismos de alerta temprana y los que se aplican en situaciones potencialmente peligrosas. UN وستؤدي مواصلة إحكام عملياتها واستخدامها الى تعزيز قدرة المؤتمر كثيرا على تقصي اﻷسباب الجذرية للتوترات وصقل آلياته فيما يتعلق بالانذار المبكر واﻷوضاع التي تكمن فيها أسباب الخطر.
    Elaborar o perfeccionar un plan de respuesta de emergencia sencillo, que se difunda debidamente y se someta a pruebas y revisiones periódicas, que especifique las líneas de mando y control y establezca claramente las responsabilidades de todos los agentes pertinentes; UN :: أن تضع أو تحسِّن خطة للتصدي لحالات الطوارئ تكون بسيطة وتوزَّع بالشكل المناسب وتُختبر وتنقَّح بانتظام، وتشمل القيادة والسيطرة وتحدِّد مسؤوليات جميع الفعاليات المعنية تحديداً واضحاً؛
    Las dificultades experimentadas al perfeccionar esa parte del sistema y la necesidad de la nueva versión del módulo 2 se deben a tres factores principales: UN ١٠ - وتعزى الصعوبة في تهذيب هذا الجزء من النظام والحاجة إلى نسخة جديدة من اﻹصدار ٢ إلى ثلاثة عوامل رئيسية:
    Otros diálogos de partes interesadas nacionales que se realicen ulteriormente proporcionarán una contribución adicional para perfeccionar las estrategias y los planes de acción nacionales. UN وسوف تتيح الحوارات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين إسهامات إضافية ترمي إلى تدقيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية.
    Es necesario elaborar nuevos instrumentos especializados y perfeccionar los existentes para abarcar cabalmente el marco jurídico internacional, que evoluciona constantemente. UN وينبغي استحداث أدوات متخصّصة جديدة وصقل الأدوات الموجودة لتغطية الإطار القانوني الدولي الآخذ في التطور تغطية كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more