Además, es necesario perfeccionar la metodología para medir mejor los recursos utilizados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتاج منهجية قياس الاستخدام إلى صقل إضافي. |
Considero que en la labor preparatoria aún se podría perfeccionar sus textos sobre la cuestión, pero que sólo puede lograrse un compromiso definitivo en la propia Conferencia de examen. | UN | وأعتقد أنه ما زال باﻹمكان صقل نصوص اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بهذه المسألة، ولكن النص التوفيقي النهائي لن يتسنى التوصل اليه إلا في مؤتمر الاستعراض ذاته. |
Varios países han recibido también la asistencia del PNUD para perfeccionar la recogida de datos, replantearse la estrategia y la planificación del desarrollo humano y para actividades tan ambiciosas como la reforma macroeconómica y la gobernación. | UN | وتلقت أيضا بلدان عديدة الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال صقل جمع بيانات، واستراتيجيات إمعان التفكير وتخطيط التنمية البشرية وكذلك في المسائل الرئيسية مثل التوجيه والاصلاح الاقتصادي الكلي. |
Se reunieron pequeños grupos de trabajo, integrados por varios expertos eminentes, para perfeccionar el proyecto, que trabajaron durante todo el año 2004. | UN | وعُقدت اجتماعات أفرقة عاملة صغيرة، تضم خبراء بارزين عديدين، لصقل مشروع التقرير، وقد عملت تلك الأفرقـــة طوال عام 2004. |
Hizo hincapié también en la necesidad de perfeccionar y mejorar la investigación y la reunión de datos. | UN | كما شددت على الحاجة إلى صقل البحث وجمع المعلومات وتحسينهما. |
La tarea consistiría en evaluar la situación en diferentes sectores, supervisar el avance logrado en la ejecución de las decisiones y perfeccionar las estrategias escogidas. | UN | ويتعين عليها تقييم الحالة في مختلف القطاعات، ورصد التقدم في تنفيذ القرارات والعمل من أجل زيادة صقل استراتيجياتها. |
La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. | UN | وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦. |
Gracias a esto el Grupo ha podido reconfirmar y, cuando ha procedido, perfeccionar sus determinaciones acerca de las pruebas y los métodos de validación. | UN | وقد أتاح ذلك للفريق إعادة تأكيد وكذلك، عند الاقتضاء، صقل قراراته المستندية وأساليبه التقييمية. |
Ahora bien, el ACNUR está dispuesto a perfeccionar el método para calcular la tasa de vacantes. | UN | بيد أن المفوضية توافق على صقل طريقة حساب معدلات الشغور. |
La experiencia adquirida en este ejercicio se utilizará para perfeccionar aún más la información que se pide a las oficinas locales en la labor de programación correspondiente a 1996. | UN | وستستخدم الخبـــرة المكتسبة من هــــذه الممارسة في زيادة صقل المعلومات المطلوبة من الميدان في عملية البرمجة لعام ١٩٩٦. |
Ahora bien, el ACNUR está dispuesto a perfeccionar el método para calcular la tasa de vacantes. | UN | بيد أن المفوضية توافق على صقل طريقة حساب معدلات الشغور. |
A juicio de Indonesia, es preciso perfeccionar aún más la estrategia relativa a la deuda y, a esos efectos, deben tenerse en cuenta algunos aspectos fundamentales. | UN | وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي زيادة صقل استراتيجية الدين لكي تأخذ بعين الاعتبار نقاط أساسية معينة. |
La eliminación de las desigualdades y las asimetrías será un requisito indispensable para perfeccionar y actualizar el Tratado. | UN | إن القضاء على التفاوت وعدم التناسق سيكون شرطا لا بد منه لصقل المعاهدة واستكمالها. |
La IAIA es la única organización internacional que se concentra exclusivamente en perfeccionar y promover el uso de la evaluación del impacto en todas sus modalidades. | UN | والرابطة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي ينصب تركيزها بالكامل على إتقان استخدام تقييم الأثر بجميع أشكاله وتعزيزه. |
Imagínense el próximo año cuando ya hayan tenido tiempo de perfeccionar las cosas. | Open Subtitles | أريدكم جميعا تخيل العام القادم عندما يكون لديكم الوقت لإتقان الأمور |
Creo que este modelo se debe mantener y perfeccionar más aún. | UN | وأعتقد أن هذا النهج ينبغي اﻹبقاء عليه وزيادة تحسينه. |
Los informes y las recomendaciones que figuraban en ellos han sido sumamente útiles para perfeccionar los procedimientos y los mecanismos de fiscalización interna. | UN | وكانت التقارير والتوصيات الواردة فيها مفيدة للغاية في زيادة تحسين اﻹجراءات وآليات الرقابة الداخلية. |
Así que la próxima vez que quieras perfeccionar tus habilidades tú sola, te animo a que los investigues. | Open Subtitles | لذا عندما تريدين شحذ مهاراتك بعد ذلك في منطقة إنفراد , أنصحك أن تنشدي عنهم |
A continuación, el Comité elaboró un proyecto de marco normativo, en el que las organizaciones miembros pudieran desarrollar, definir o perfeccionar sus propias políticas. | UN | ووضعت اللجنة بعد ذلك مشروع إطار للسياسات، يمكن ضمنه للمنظمات الأعضاء وضع سياساتها، أو تحديدها، أو صقلها. |
Para el proceso de reforma de los programas, era evidente que había que perfeccionar la división en categorías de las actividades de promoción. | UN | وكان من الواضح في عملية إعادة صياغة البرامج أن تصنيف أنشطة الدعوة يحتاج إلى مزيد من الصقل. |
El nuevo sistema de evaluación debería asimismo perfeccionar la gestión de los recursos humanos. | UN | وأوضح أن نظام تقييم اﻷداء الجديد قمين أيضا بأن يحسن تنظيم الموارد البشرية. |
Su elaboración y utilización ulteriores fortalecerán considerablemente la capacidad de la CSCE para abordar las causas básicas de las tensiones y perfeccionar sus mecanismos de alerta temprana y los que se aplican en situaciones potencialmente peligrosas. | UN | وستؤدي مواصلة إحكام عملياتها واستخدامها الى تعزيز قدرة المؤتمر كثيرا على تقصي اﻷسباب الجذرية للتوترات وصقل آلياته فيما يتعلق بالانذار المبكر واﻷوضاع التي تكمن فيها أسباب الخطر. |
Elaborar o perfeccionar un plan de respuesta de emergencia sencillo, que se difunda debidamente y se someta a pruebas y revisiones periódicas, que especifique las líneas de mando y control y establezca claramente las responsabilidades de todos los agentes pertinentes; | UN | :: أن تضع أو تحسِّن خطة للتصدي لحالات الطوارئ تكون بسيطة وتوزَّع بالشكل المناسب وتُختبر وتنقَّح بانتظام، وتشمل القيادة والسيطرة وتحدِّد مسؤوليات جميع الفعاليات المعنية تحديداً واضحاً؛ |
Las dificultades experimentadas al perfeccionar esa parte del sistema y la necesidad de la nueva versión del módulo 2 se deben a tres factores principales: | UN | ١٠ - وتعزى الصعوبة في تهذيب هذا الجزء من النظام والحاجة إلى نسخة جديدة من اﻹصدار ٢ إلى ثلاثة عوامل رئيسية: |
Otros diálogos de partes interesadas nacionales que se realicen ulteriormente proporcionarán una contribución adicional para perfeccionar las estrategias y los planes de acción nacionales. | UN | وسوف تتيح الحوارات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين إسهامات إضافية ترمي إلى تدقيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية. |
Es necesario elaborar nuevos instrumentos especializados y perfeccionar los existentes para abarcar cabalmente el marco jurídico internacional, que evoluciona constantemente. | UN | وينبغي استحداث أدوات متخصّصة جديدة وصقل الأدوات الموجودة لتغطية الإطار القانوني الدولي الآخذ في التطور تغطية كاملة. |