"periodos" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترات
        
    • لفترات
        
    • الفترات
        
    • زمنية
        
    • الدورة الشهرية
        
    • بفترات
        
    • دورتنا
        
    Durante los periodos de inseguridad alimentaria en zonas áridas y semiáridas, los niveles de malnutrición aguda han llegado a alcanzar el 37%. UN وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة.
    La última vez... seguí a este tipo, por periodos de su vida. Open Subtitles لا أعرف، آخر مرة لاحقت ذلك الرجل خلال فترات حياته
    Los magistrados lo consideran inaceptable, ya que algunos de los detenidos han estado esperando el inicio de sus juicios durante periodos de tiempo considerables. UN ويرى القضاة أن هذا غير مقبول، حيث أن بعض المحتجزين ينتظرون بدء محاكماتهم منذ فترات طويلة.
    El cierre del cruce de Karni durante largos periodos de tiempo tiene consecuencias graves porque bloquea el acceso a los suministros más básicos. UN وإن إغلاق معبر كارني لفترات طويلة أدى إلى عواقب خطيرة، بما أنه يحول دون وصول معظم الاحتياجات الأساسية.
    Pero en los breves periodos en que hacemos otras cosas... además de follar, como comer tortitas con las manos... Open Subtitles لكن خلال تلكَ الفترات القصيرة عندما نفعل أشياء أخرى بجانب المضاجعة مثل أكل البان كيك بأيدينا
    Y puedo adentrarme en lo que he hecho en periodos de tiempo específicos. TED أستطيع أن انزل الى ما قمت به خلال أطر زمنية محددة.
    La desventaja de tu tipo de DIU son los periodos irregulares. Open Subtitles ان الجانب السلبي في هذا النوع من اللولب هو عدم انتظام الدورة الشهرية
    La posición y el papel de la mujer Estonia han evolucionado a través de distintos periodos históricos. UN تطور مركز المرأة الإستونية ودورها خلال فترات مختلفة في التاريخ.
    Cabe dividir la historia política de Benin en cuatro periodos: UN يمكن تقسيم التاريخ السياسي لبنن إلى أربع فترات:
    Se han puntualizado algunos indicadores, precisando, por ejemplo, periodos de tiempo para el reporte de los hechos. UN وحددت عدة مؤشرات تعين مثلا فترات زمنية للإبلاغ عن الحوادث.
    Los porcentajes se aplican a los periodos de tiempo determinados y disminuyen con el tiempo llegando finalmente a cero. UN وتنطبق النسب المئوية على فترات زمنية محددة وتنخفض بمرور الزمن بحيث تصل في نهاية الأمر إلى الصفر.
    Esos progresos fueron especialmente importantes en la medida en que, a menudo, se llevaron a cabo en periodos difíciles de retos múltiples y variados procedentes de todas partes. UN ومما يزيد من أهمية ذلك التقدم أنه تحقق في فترات صعبة، شابتها تحديات عديدة من جميع الجهات.
    Estas cifras representan un incremento con respecto a periodos anteriores y mantiene la tendencia al crecimiento de las últimas décadas. UN وتمثّل هذه الأرقام زيادة بالنسبة إلى فترات سابقة، وتحافظ على اتجاه النمو المشهود في العقود الأخيرة.
    Porcentaje de alcaldesas en 4 periodos UN النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد على امتداد أربع فترات
    Al Comité también le preocupa las denuncias sobre el uso de la detención en régimen de incomunicación por periodos extendidos. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    Uno puede hacerse una idea rápida pero para pensar con profundidad en un problema y analizarlo detenidamente se necesitan largos periodos de tiempo sin interrupciones. TED قد يكون لديك فكرة سريعة , لكن التفكير العميق حول مشكلة والنظر للمشكلة بعناية , يحتاج لفترات طويلة من الزمن دون انقطاع.
    grilletes, la bola de hierro, el uniforme a rayas, el castigo corporal, periodos indefinidos de aislamiento. Open Subtitles والضرب بالعصا والعقاب البدني والبقاء لفترات غير محددة في الحجر
    Los periodos dedicados a los hijos se toman en cuenta en el cálculo del número de años trabajados. UN وتُراعى الفترات المكرسة للأطفال عند حساب عدد ساعات العمل.
    136. En los últimos años se han introducido temas de investigación en materia de derechos humanos al finalizar los periodos de formación. UN 136- وقد أدرجت في السنوات الأخيرة مواضيع بحثية في مجالات حقوق الإنسان يكلف بها الطلبة في نهاية الفترات التدريبية.
    Se prevé una prestación para los periodos destinados a la atención de los niños pequeños. UN وتراعي في حساب مدة الخدمة الفترات التي يقضيها الآباء في رعاية الأطفال.
    Solo vivimos en cuevas, teniendo nuestros periodos, hasta que es tiempo de tener sexo con el primer tipo que nos compre un vino y nos recuerde a papá. Open Subtitles نحن فقط نعيش في الكهوف و تأتينا الدورة الشهرية حتى يحين وقت ممارسة الجنس مع اول شاب يشتري لنا النبيذ الأكثر برودة, و يفكرنا بوالدنا
    Las idas y venidas a terapia pueden deberse a los periodos de frustración y de felicidad alrededor de asesinatos. Open Subtitles دوامة العلاج قد تكون تسببت بفترات متقطعة من الإحباط ثم النعيم المحاط بالقتل
    Nada, si estáis intentando sincronizar vuestros periodos. Open Subtitles لا شيئ , إذا كنت تحاول مزامنة دورتنا الشهرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more