"permanente en ginebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائمة في جنيف
        
    • الدائم في جنيف
        
    • دائمة في جنيف
        
    • دائم في جنيف
        
    • دائمة لها في جنيف
        
    Después se le dijo que las respuestas se habían enviado a la Misión Permanente en Ginebra para su posterior transmisión. UN وقيل لـه بالتالي إن الردود أرسلت بالفعل إلى البعثة الدائمة في جنيف لإحالتها إلى السلطات.
    Durante los periodos de sesiones 37º y 38º del Grupo de Trabajo se celebraron reuniones con el Consejero de la Misión Permanente en Ginebra. UN وخلال دورتي الفريق السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، عُقدت اجتماعات مع مستشار البعثة الدائمة في جنيف.
    El Embajador alegó que para los casos más recientes era competente la Misión Permanente en Ginebra y no la de Nueva York. UN وقد احتج السفير أن الجهة المختصة فيما يتعلق بالقضايا الأحدث هي البعثة الدائمة في جنيف وليس نيويورك.
    Ese mismo día, el Relator Especial celebró una reunión de seguimiento con el Representante Permanente en Ginebra. UN وفي اليوم نفسه، عقد المقرر الخاص اجتماع متابعة مع الممثل الدائم في جنيف.
    El 4 de abril de 2005 reunión con el Representante Permanente en Ginebra. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع مع الممثل الدائم في جنيف.
    El representante del CISA sostuvo también que el foro debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que debería contar con una secretaría Permanente en Ginebra. UN كما أعرب الممثل عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية وأن تكون له أمانة دائمة في جنيف.
    Por muchos años, hemos tenido un Representante Permanente en Ginebra dedicado a los asuntos de desarme y así seguirá siendo. UN كما ظل لدينا لسنوات عديدة ممثل دائم في جنيف يكرس جهده لشؤون نزع السلاح، وسيستمر ذلك.
    Tras asumir su mandato, el Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno de Myanmar por conducto de su Misión Permanente en Ginebra. UN 2 - وشرع المقرر الخاص إثر توليه لولايته في إجراء اتصالات مع حكومة ميانمار من خلال بعثتها الدائمة في جنيف.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación está actualmente en contacto con el Gobierno y su Misión Permanente en Ginebra a fin de examinar las posibilidades de organizar dicho acto. UN ووحدة دعم التنفيذ على اتصال حالياً بالعاصمة وبالبعثة الدائمة في جنيف بهدف بحث إمكانات الترتيب لحلقة العمل هذه؛
    De manera complementaria, instó a su Misión Permanente en Ginebra a estrechar los contactos con la Dependencia. UN وفي إطار المتابعة، حث الأمين الدائم بعثة بلده الدائمة في جنيف على توثيق اتصالها بوحدة دعم التنفيذ.
    En el futuro, el Comité Directivo se propone señalar esas ausencias a la atención de la Misión Permanente en Ginebra del país del delegado en cuestión. UN لذا، تقترح اللجنة التوجيهية إبلاغ بعثات المندوبين الدائمة في جنيف.
    Carta de promesa PFW/sho, de 19 de diciembre de 1995 de la Misión Permanente en Ginebra UN رسالة مساهمة رقم BFW/sho مؤرخة ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة من البعثة الدائمة في جنيف
    El nombramiento de los representantes de 22 Estados se había comunicado al Secretario General de la UNCTAD mediante una carta, una nota verbal o un facsímil enviado por la Misión Permanente en Ginebra o en Nueva York o por la Embajada en Pretoria. UN وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا.
    El nombramiento de los representantes de 22 Estados se había comunicado al Secretario General de la UNCTAD mediante una carta, una nota verbal o un facsímil enviado por la Misión Permanente en Ginebra o en Nueva York o por la Embajada en Pretoria. UN وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا.
    Miembro del Comité Especial de Derechos Humanos de las Organizaciones no Gubernamentales, su representante Permanente en Ginebra fue elegido Vicepresidente del Subcomité contra el racismo. UN ونظرا ﻷن الحركة عضو في اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، فقد انتخب ممثلها الدائم في جنيف نائبا لرئيس اللجنة الفرعية لمناهضة العنصرية.
    Después de la reunión, el Representante Especial dirigió una carta de fecha 14 de mayo al Representante Permanente en Ginebra en la que, entre otras cosas, señaló lo siguiente: UN وعقب الاجتماع، وجه المقرر الخاص رسالة في 14 أيار/ مايو إلى الممثل الدائم في جنيف ورد فيها، ضمن ما ورد، ما يلي:
    Siguiente solicitud enviada el 1º de diciembre de 2005. Reunión con el Representante Permanente en Ginebra en junio de 2006. UN إسرائيل: أُرسل طلب في 16 حزيران/يونيه 2006 وجرى لقاء مع الممثل الدائم في جنيف.
    La ACICI presta también asistencia a países que carecen de los recursos necesarios para establecer y mantener una representación Permanente en Ginebra. UN كما تساعد الوكالة البلدان التي لا تملك الموارد الكافية لإقامة ممثِّلية دائمة في جنيف.
    Se trata de una cuestión de especial interés para Seychelles, que es un pequeño Estado insular en desarrollo que no cuenta con una misión Permanente en Ginebra. UN وينسحب هذا الأمر بوجه خاص على سيشيل، وهي من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لها بعثة دائمة في جنيف.
    La ACICI brinda su apoyo a aquellos países que no disponen de los recursos suficientes para establecer y mantener una representación Permanente en Ginebra. UN 7 - وتقدم الوكالة الدعم إلى تلك البلدان التي لا تملك الإمكانيات لإنشاء وإدامة بعثات دائمة في جنيف.
    Dispone de un representante Permanente en Ginebra, que realiza un seguimiento de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولها ممثل دائم في جنيف يتابع العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    33. Desde 2006, la política de derechos humanos de Maldivas se ha reflejado en la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y Maldivas abrió una Misión Permanente en Ginebra con ese fin. UN 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more