Después se le dijo que las respuestas se habían enviado a la Misión Permanente en Ginebra para su posterior transmisión. | UN | وقيل لـه بالتالي إن الردود أرسلت بالفعل إلى البعثة الدائمة في جنيف لإحالتها إلى السلطات. |
Durante los periodos de sesiones 37º y 38º del Grupo de Trabajo se celebraron reuniones con el Consejero de la Misión Permanente en Ginebra. | UN | وخلال دورتي الفريق السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، عُقدت اجتماعات مع مستشار البعثة الدائمة في جنيف. |
El Embajador alegó que para los casos más recientes era competente la Misión Permanente en Ginebra y no la de Nueva York. | UN | وقد احتج السفير أن الجهة المختصة فيما يتعلق بالقضايا الأحدث هي البعثة الدائمة في جنيف وليس نيويورك. |
Ese mismo día, el Relator Especial celebró una reunión de seguimiento con el Representante Permanente en Ginebra. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المقرر الخاص اجتماع متابعة مع الممثل الدائم في جنيف. |
El 4 de abril de 2005 reunión con el Representante Permanente en Ginebra. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع مع الممثل الدائم في جنيف. |
El representante del CISA sostuvo también que el foro debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y que debería contar con una secretaría Permanente en Ginebra. | UN | كما أعرب الممثل عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية وأن تكون له أمانة دائمة في جنيف. |
Por muchos años, hemos tenido un Representante Permanente en Ginebra dedicado a los asuntos de desarme y así seguirá siendo. | UN | كما ظل لدينا لسنوات عديدة ممثل دائم في جنيف يكرس جهده لشؤون نزع السلاح، وسيستمر ذلك. |
Tras asumir su mandato, el Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno de Myanmar por conducto de su Misión Permanente en Ginebra. | UN | 2 - وشرع المقرر الخاص إثر توليه لولايته في إجراء اتصالات مع حكومة ميانمار من خلال بعثتها الدائمة في جنيف. |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación está actualmente en contacto con el Gobierno y su Misión Permanente en Ginebra a fin de examinar las posibilidades de organizar dicho acto. | UN | ووحدة دعم التنفيذ على اتصال حالياً بالعاصمة وبالبعثة الدائمة في جنيف بهدف بحث إمكانات الترتيب لحلقة العمل هذه؛ |
De manera complementaria, instó a su Misión Permanente en Ginebra a estrechar los contactos con la Dependencia. | UN | وفي إطار المتابعة، حث الأمين الدائم بعثة بلده الدائمة في جنيف على توثيق اتصالها بوحدة دعم التنفيذ. |
En el futuro, el Comité Directivo se propone señalar esas ausencias a la atención de la Misión Permanente en Ginebra del país del delegado en cuestión. | UN | لذا، تقترح اللجنة التوجيهية إبلاغ بعثات المندوبين الدائمة في جنيف. |
Carta de promesa PFW/sho, de 19 de diciembre de 1995 de la Misión Permanente en Ginebra | UN | رسالة مساهمة رقم BFW/sho مؤرخة ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة من البعثة الدائمة في جنيف |
El nombramiento de los representantes de 22 Estados se había comunicado al Secretario General de la UNCTAD mediante una carta, una nota verbal o un facsímil enviado por la Misión Permanente en Ginebra o en Nueva York o por la Embajada en Pretoria. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
El nombramiento de los representantes de 22 Estados se había comunicado al Secretario General de la UNCTAD mediante una carta, una nota verbal o un facsímil enviado por la Misión Permanente en Ginebra o en Nueva York o por la Embajada en Pretoria. | UN | وأبلغ تعيين ممثلي ٢٢ دولة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد بواسطة رسالة أو مذكرة شفوية أو فاكس من البعثة الدائمة في جنيف أو نيويورك أو السفارة في بريتوريا. |
Miembro del Comité Especial de Derechos Humanos de las Organizaciones no Gubernamentales, su representante Permanente en Ginebra fue elegido Vicepresidente del Subcomité contra el racismo. | UN | ونظرا ﻷن الحركة عضو في اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، فقد انتخب ممثلها الدائم في جنيف نائبا لرئيس اللجنة الفرعية لمناهضة العنصرية. |
Después de la reunión, el Representante Especial dirigió una carta de fecha 14 de mayo al Representante Permanente en Ginebra en la que, entre otras cosas, señaló lo siguiente: | UN | وعقب الاجتماع، وجه المقرر الخاص رسالة في 14 أيار/ مايو إلى الممثل الدائم في جنيف ورد فيها، ضمن ما ورد، ما يلي: |
Siguiente solicitud enviada el 1º de diciembre de 2005. Reunión con el Representante Permanente en Ginebra en junio de 2006. | UN | إسرائيل: أُرسل طلب في 16 حزيران/يونيه 2006 وجرى لقاء مع الممثل الدائم في جنيف. |
La ACICI presta también asistencia a países que carecen de los recursos necesarios para establecer y mantener una representación Permanente en Ginebra. | UN | كما تساعد الوكالة البلدان التي لا تملك الموارد الكافية لإقامة ممثِّلية دائمة في جنيف. |
Se trata de una cuestión de especial interés para Seychelles, que es un pequeño Estado insular en desarrollo que no cuenta con una misión Permanente en Ginebra. | UN | وينسحب هذا الأمر بوجه خاص على سيشيل، وهي من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لها بعثة دائمة في جنيف. |
La ACICI brinda su apoyo a aquellos países que no disponen de los recursos suficientes para establecer y mantener una representación Permanente en Ginebra. | UN | 7 - وتقدم الوكالة الدعم إلى تلك البلدان التي لا تملك الإمكانيات لإنشاء وإدامة بعثات دائمة في جنيف. |
Dispone de un representante Permanente en Ginebra, que realiza un seguimiento de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ولها ممثل دائم في جنيف يتابع العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
33. Desde 2006, la política de derechos humanos de Maldivas se ha reflejado en la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y Maldivas abrió una Misión Permanente en Ginebra con ese fin. | UN | 33- تستند سياسة ملديف في ميدان حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلى الالتزام مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ وقد افتتحت ملديف بعثة دائمة لها في جنيف لهذا الغرض. |