"pero a veces" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن أحياناً
        
    • ولكن أحيانا
        
    • ولكن في بعض الأحيان
        
    • لكن احيانا
        
    • ولكن احيانا
        
    • لكن احياناً
        
    • لكن في بعض الاحيان
        
    • ولكن أحيانًا
        
    • لكن أحياناً
        
    • لكن في بعض الأحيان
        
    • لكن أحيانًا
        
    • لكن بعض الأحيان
        
    • ولكن بعض الأحيان
        
    • لكن بعض الاحيان
        
    • لكنك احيانا
        
    Ya sabes, fue difícil, Pero a veces haces cosas difíciles para hacer cambios. TED أتعلمين، كان هذا صعباً، ولكن أحياناً تفعلين أشياءً صعبة لصُنع التغييرات.
    Lo sé, Pero a veces hay un juego femenino de voley en la mañana... y suelen usar esos uniformes tan ajustados. Open Subtitles أعلم، ولكن أحياناً تكون ثمّة مباريات .. كرة طائرة للفتيات في صالة الألعاب .. ويرتدين تلك السراويل القصيرة
    Es bien sabido que la justicia demorada es justicia negada, Pero a veces la paz demorada también es justicia negada. UN ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا.
    Sé que la paciencia y la lealtad son grandes cualidades Pero a veces uno tiene que mostrar que tiene cojones. Open Subtitles اعلم أن الصبر والولاء ميزات جيدة ومستقيمة ولكن في بعض الأحيان أعتقد تحتاج إلى أن تنمو زوجياً
    Cada hombre debe encontrar su camino, Pero a veces consuela saber que otros también se sintieron perdidos y desconcertados. Open Subtitles كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا
    Su enfermera la inyectaba... Pero a veces dejaba inyecciones extra para Audrey. Open Subtitles ممرضتها عاده ما تحقنها ولكن احيانا تترك لاودرى حقن اضافيه
    "Dicen que no se pueden resucitar a los muertos, Pero a veces," Open Subtitles يقال بأنه لايمكنك إرجاع الحياة للموتى لكن احياناً
    Se que parece de locos, Pero a veces me divierto más vegetando, que cuando me voy de fiesta. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو عاقلاً ولكن أحياناً أمرح في البيت أكثر من الذهاب إلى حفلات
    Esto no lo decimos Teniente Pero a veces pacientes con sólo escucharlo pueden lograrlo. Open Subtitles فرق الإنقاذ لا تعلن شيئاً ولكن أحياناً يسمع المريض بأن بوسعه الصمود
    Pero a veces lo más difícil es vencer algo viejo y fuera de línea. Open Subtitles ولكن أحياناً أصعب تحدي هو فتح تشفير شئ قديم ولم يتم تحديثه
    Y a veces es barato, Pero a veces esas perras locas cobran demasiado. Open Subtitles وأحياناً الأسعار رخيصة ولكن أحياناً تلك العاهرات المجانين يطلبن أسعاراً عالية
    Parecía que estaba de acuerdo, Pero a veces cuando me aburro, finjo que soy un dispensador de caramelos. Open Subtitles ناشفيل كنت أبدو وكأنني أوافق ولكن أحياناً عندما أشعر بالملل كنت أتظاهر بأنني موزع لنعناع
    Pero a veces puede producir una respuesta no constructiva. TED ولكن أحيانا يمكن أن يحدث العكس ونتحصل على استجابة مدمرة.
    El actuar, puede ser aterrador, Pero a veces, no actuar es peor. TED يمكن أن يكون التصرف مخيفاً، ولكن أحيانا عدم التصرف يكون أسوء.
    Pero a veces trato de ponerme en la posición de un hombre maléfico. TED ولكن أحيانا أحاول أن أضع نفسي مكان رجل شرير
    Pero a veces lo que pinta y lo que es real ... sondoscosasdiferentes. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان كيف يبدو الأمر وحقيقته الفعلية، شيئان مختلفان.
    Sí, Pero a veces ¿no te parece que las cosas son simplemente inevitables? Open Subtitles أجل، ولكن في بعض الأحيان ألا تظن أن هذه الأمور حتمية؟
    - Pero a veces me miraria y puedo y apos; t su stand. Open Subtitles نعم لكن احيانا انظر لها - ولا اقدر ان اتحمل ذلك
    Pero a veces es obviamente lo que alguien más quiere. Open Subtitles لكن احيانا من الواضح انه كما يريده شخص آخر
    Sé que te sientes fuera de control, Pero a veces otras personas lo hacen. Open Subtitles وانا اعرف انك خارجة عن السيطرة ولكن احيانا بعض الناس يصنعون القرار
    Es bueno ser valiente, Pero a veces es mejor ser prudente. Open Subtitles من الجيد ان تكون شجاع لكن احياناً من الافضل ان تكون حكيماً
    Pero a veces es genial mear antes que ser meado. Open Subtitles لكن في بعض الاحيان من الرائع ان تقضي حاجتك افضل من ان يقضي احد حاجته عليك
    Nosotros elegimos, Pero a veces la vida lo elige por nosotros y nadie nos avisa previamente. TED نحن لدينا الاختيار، ولكن أحيانًا الحياة هي من تختار لنا، ولا نحصل على فرصة الانتباه
    Sí que creo, Pero a veces ciertas normas, ya sabe, no vienen mal. Open Subtitles المتأكّد أَمنُ به، لكن أحياناً بضعة قواعد، تَعْرفُ، لَيسَ شيء سيئ.
    Pero a veces es más fácil permanecer de pie cuando sabes que tus amigos están a tu espalda. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان من السهل أن تقف لوحدك عندما تعلم أن صديقك يحمي ظهرك
    Como científicos, seguimos los datos. Pero a veces estos nos llevan hasta un cierto punto y debemos decidir, como humanos pensantes y con sentimientos, qué quiere decir eso y cuándo es hora de actuar. TED بصفتنا علماء، نتبع البيانات حيثما تذهب، لكن أحيانًا تأخذنا الإحصاءات بعيدًا وعلينا اتخاذ القرار والتفكير والإحساس بصفتنا كائنات بشرية، ما الذي يعنيه الأمر ومتى علينا أن نأخذ رد فعل.
    Pero a veces las mejores cosas, son de las que nadie ha oido hablar todavia. Open Subtitles لكن بعض الأحيان, أفضل الأسهم هي في الجواهر التي لم يكتشفها أحد بعد
    Quiero que sea fuerte, Pero a veces se parece demasiado a su padre. Open Subtitles أريدها ان تكون قوية ، ولكن بعض الأحيان تكون مثل والدها
    Estás haciendo tu trabajo. Pero a veces parece tan real... ¿sabes? Open Subtitles انك فقط تقومين بعملك, لكن بعض الاحيان اشعر بان علاقتنا حقيقية, اتفهميني ؟
    Pero a veces eres agresivo al llevarlas a cabo. Open Subtitles لكنك احيانا تكون عدوانيا في تنفيذك لتلك الأفكار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more