"pero cada vez que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن في كل مرة
        
    • ولكن في كل مرة
        
    • لكن كل مرة
        
    • ولكن كلما
        
    • لكن كلما
        
    • لكن كُلَّ مَرَّةٍ
        
    • لكن في كلّ مرّة
        
    • ولكن كل مرة
        
    • لكن كلّما
        
    Pero cada vez que estoy en una juguetería o tienda de souvenir miro en el estante para ver si han puesto mi nombre. Open Subtitles لكن في كل مرة أكون فيها في محل ألعاب أو محل تذكارات, دائماً انظر إلى الرف لأرى إذا وضعوا اسمي.
    Mira, no digo que sean todos culpables, Pero cada vez que estás en ese juzgado defendiendo a un cliente, Open Subtitles اسمعي، لا أقول أنهم مذنبون جميعاً لكن في كل مرة تقفين في المحكمة وتدافعين عن موكِّل
    Te sientes estupendamente bien por un tiempo, Pero cada vez que te bese, perderás un año de tu vida. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    Pero cada vez que empiezo a imaginármelo, solo quiero cortarte la cabeza en dos y cagarme por tu cuello. Open Subtitles ولكن في كل مرة أتخيل ذلك الشئ أريد فقط أن أمزق وجهك وأريد أن أدق عنقك
    Ya sé que es irracional, Pero cada vez que vaya a la cama, sentiría que Sonia está ahí con nosotros. Open Subtitles انا اعلم ان هذا غير طبيعى لكن كل مرة انام على هذا السرير اشعر ان سونيا معنا
    Empezó como investigación y desarrollo, Pero cada vez que se lo vendía a algún habitual, se volvían jodidamente locos. Open Subtitles لقد إبتدت في بيعها كنوع من دراسة السوق و الأذواق ولكن كلما عرضتها على زبنائي يُجنونبها،يمكنُلهذهالفكرةالنجاح،يارجل.
    No sé por qué, Pero cada vez que te pongo bajo castigo tengo que sacarte. Open Subtitles لا أفهم مايحدث لكن كلما حاولت معاقبتك أفشل
    Eres una estudiante de medicina que debería estar aprendiendo de mí, Pero cada vez que volteo, estás hablando con él. Open Subtitles وأنت! أنت a med طالب الذي يَجِبُ أَنْ يُتعلّمَ منّي، لكن كُلَّ مَرَّةٍ أَستديرُ، أنت تَتكلّمُ معه.
    Pero cada vez que le dejo entrar incluso un poco, acaba haciéndome daño. Open Subtitles لكن في كل مرة أدعه قليلاً ينتهي بي الأمر لأن أجرح
    Quiero ponerlo en el pasado, Pero cada vez que entro a una habitación sola, no paran de darme el pésame, que no es que ayude, exactamente. Open Subtitles أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم
    Pero cada vez que me metía en el ascensor, alguien me contaba sobre su salpullido o su dolor de cabeza. Open Subtitles لكن في كل مرة أصعد بها المصعد، يريد أحد أن يخبرني عن طفحهم الجلدي أو وجع رؤوسهم
    Nos gusta consumir Pero cada vez que aparecen nuevas tecnologías resulta que también nos gusta producir y compartir. TED يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة.
    Trató repetidamente de ahuyentarlo Pero cada vez que él lo echaba, el gato volvía otra vez. Open Subtitles حاول مراراً تخويفه لإبعاده، لكن في كل مرة كان يبعده فيها، يظل يعود مجدداً.
    Ahora parece estar manejándonos a los cuatro muy bien, Pero cada vez que agregamos un cuerpo extra, aumentamos exponencialmente las posibilidades de un fracaso catastrófico. Open Subtitles الآن يبدو أنه يتعامل مع أربعتنا بشكل طيب إلى حد ما لكن في كل مرة نضيف فيها شخصاً إضافياً نضيف بشكل طردي أُسي
    Pero cada vez que he tenido la oportunidad de elegirte por sobre algo más... Open Subtitles ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة لاختيار بينك وبين شيء آخر
    Sin embargo, tenía algunos recortes de prensa, Pero cada vez que los miraba sentía dolor, y lo mismo le sucedía a mi padre. UN لكنني، مع ذلك، احتفظت ببعض القصاصات، ولكن في كل مرة أنظر إليها أشعر باﻷسى وكذلك والدي.
    Y me parece que todos hablamos acerca de "la nube", Pero cada vez que ponemos algo en la nube, nos desatamos de ciertas responsabilidades. TED ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها.
    Pero cada vez que quitemos uno, será más fácil con el siguiente. Open Subtitles لكن كل مرة ,تسقط بها واحداً يسهل الأمر بإسقاط الآخر
    No es que te importe, Pero cada vez que toco el ícono de música, la pantalla se pone negra. Open Subtitles لكن كل مرة أضغط على زر الموسيقى, الشاشة تصبح سوداء.
    Quiero creerlo, Pero cada vez que me vuelvo, parece haber otro secreto. Open Subtitles أود أن أصدق ولكن كلما استدرت بدا هناك سر آخر
    Nunca te había dicho esto, Pero cada vez que te enganchas con una chica... ..automáticamente ella se vuelve horrible para mí. Open Subtitles لم أخبرك هذا قط مسبقاً لكن كلما أقمت علاقة مع فتاة مثيرة تصبح تلقائياً قبيحة بنظري
    Pero cada vez que la movíamos comenzaba a gritar. Open Subtitles لكن كُلَّ مَرَّةٍ تَزحزحنَاها بوصةَ، بَدأتْ بالصُراخ.
    Bueno, podría, Pero cada vez que te miro, miro al mismo joven dulce del que me enamore. Open Subtitles حسناً، ربّما كذلك لكن في كلّ مرّة أراك أرى نفس الفتى اللطيف الذي وقعت في حبّه
    Y sé que es algo horrible decirlo, pero... cada vez que ellos reían o sonreian o solo lo ignoraban siento que se me salen las entrañas. Open Subtitles أعلم بأنه من المروع قول ذلك ولكن كل مرة يضحكوا أو يبتسموا او يذهبوا بعيداً اشعر فقط بأن ما بداخي ينتزع مني
    Solo manteniendo a mi ciudad a salvo de ladrones y vándalos Pero cada vez que me doy vuelta atrapo a un Original con sus manos en la masa. Open Subtitles لكن كلّما التفتّ وجدت مصّاص دماء أصليّ يحاول فعل أمرٍ مخالف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more