Pero ellos, como todos los demás, incluida mi organización de noticias, fueron engañados por la versión oficial de los eventos presentados por la policía. | TED | ولكنهم مثل أي مؤسسة أخرى بما في ذلك مؤسستي الإخبارية تم تضليلهم من قبل الرواية الرسمية للأحداث التي نشرتها الشرطة. |
Si, Pero ellos, fueron muy obstinados, su guitarrista líder... perdió un par de dedos una noche, así como estos | Open Subtitles | أجل، ولكنهم كانوا في غاية العناد. فقد عازف الجيتار الرئيسي إصبعين ذات ليلة. في لمح البصر. |
Quizá nunca sepamos quién la construyó, Pero ellos la trajeron a casa. | Open Subtitles | لا نعرف من بنا هذه السفينة ولكنهم احضروها الى الأرض |
Pero ellos pertenecieron a los mundos diferentes. Ellos no podrían ser juntos. | Open Subtitles | لكنّهم كانوا من عالمين مختلفين ولا يمكن أن يكونوا سويا |
Pero ellos fueron. Él se quedó el tiempo suficiente para contarle. | Open Subtitles | لَكنَّهم ذَهبوا و هو بَقى طويل بما فيه الكفاية لإخْباره |
Se habían producido intensos combates que duraron varias horas, Pero ellos habían conseguido seguir avanzando. | UN | وقد جرى قتال عنيف استمر ساعات عديدة لكنهم تمكنوا من المضي في طريقهم. |
No, Pero ellos me mostraron que había un mundo lejos de mí. Tuve que explorarlo. | Open Subtitles | لا، لكنهما أظهرا لي أن هناك عالما بعيدا عن عالمي يتوجب عليّ استكشافه |
Pero ellos solían hablar raro, y en árabe, yo sólo entiendo hindi. | Open Subtitles | ولكنهم كانوا يتكلمون بغرابة وباللغة العربية، وأنا أفهم الهندية فقط. |
Sí, Pero ellos no entienden cómo hacemos las cosas en la pequeña Italia. | Open Subtitles | نعم, ولكنهم لا يفهمون كيف نتعامل في ايطاليا, الوضع مختلف هناك |
La locura es que ni siquiera llevaba tanta cantidad, Pero ellos dicen que sí, y desde entonces tengo antecedentes. | Open Subtitles | الشيء الغريب هُنا أنني لا أملك هذا الوزن ولكنهم قالوا بأنني أملكه وبما أن لديّ سوابق |
Tu madre no podía quedar embarazada... Pero ellos realmente querían tener hijos. | Open Subtitles | ،أمك لم تستطع حمل جنيناً ولكنهم أرادوا أن ينجبوا أطفالاً |
El proceso tiene sus enemigos, Pero ellos comprenderán la magnitud del compromiso adquirido cuando los frutos de la reconciliación puedan ser cosechados. | UN | وللعملية أعداؤها، ولكنهم سيفهمون أهمية هذه المهمة عندما يحين وقت جنــي ثمار المصالحة. |
Pero ellos saben que no están solos, como lo saben Don Ximenes Belo y los católicos de Timor. | UN | ولكنهم يعلمون أنهم ليسوا وحيدين، مثلما يدرك ذلك الدون كسيمينيس بيلو والكاثوليك في تيمور. |
Pusimos a prueba su paciencia y, en ocasiones, demostramos ser exigentes, Pero ellos siempre respondieron. | UN | فقد امتحنّا صبرهم وكنا في بعض الأحيان نسرف في طلباتنا، ولكنهم أوفوا على الدوام. |
No tengas miedo. Tú puedes verlos, Pero ellos a ti no. | Open Subtitles | الآن، لا تكن خائف فأنت تستطيع رؤيتهم لكنّهم لا يستطيعون رؤيتك |
Intentó defenderse con todas sus fuerzas Pero ellos le cortaron sus brazos. | Open Subtitles | حاولت مقاتلتهم وصدهم بكلّ ما تملك من قوّة لكنّهم قاموا باقتطاع ذراعيها |
Necesito hacerlo regresar a mi departamento, a la ventana Pero ellos siguen viniendo, simplemente siguen viniendo. | Open Subtitles | يجب أن أرجع إلى شقّتي، أعود إلى النافذة، لكنّهم يستّمرون بالقدوم فحسب، يستّمرون بالقدوم فحسب. |
Pero ellos juraban que era su firma. | Open Subtitles | لَكنَّهم أقسموا أن ذلك كَانَ توقيعَها. |
Si tan sólo pudiéramos vivir todos juntos, Pero ellos se odian. | Open Subtitles | لو يُمْكِنُ أَننا جميعاً نعيش سوية لَكنَّهم يَكْرهونَ بعضهم البعض |
Pero ellos fueron un paso más adelante, inspeccionaron la cuenta de la persona que había subido el contenido. | TED | لكنهم ذهبوا إلى أبعد من ذلك، قاموا بفحص حساب الشخص الذي قام برفع هذا المحتوى. |
La pareja joven existió Pero ellos no son los padres de su hija. | Open Subtitles | حسنا الشابين الصغيرين موجوين لكنهما ليسا والدى طفلتك |
Lo subiste a Internet Pero ellos tienen todos los canales de TV. | Open Subtitles | قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز |
Pero ellos la pusieron ahí, no yo. | Open Subtitles | ولكن هم الذين وضعوها، أنا لم أفعل من هم ؟ |
Pero ellos creen que son almas gemelas. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يعتقدون انهم الاصحاب الروح. |
Los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, Pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados. | Open Subtitles | تم إتهام الطيارين بالقتل الغير المتعمد ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم |
No me das miedo... Pero ellos sí... porque soy una de las personas por las que vendrán. | Open Subtitles | أنتم لا تخيفونني ولكنَّهم يخيفونني لأنَّني أحدُ الأشخاصِ الذين سيسعون خلفهم |