"pero en este momento" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن الآن
        
    • ولكن الآن
        
    • لكن في هذه اللحظة
        
    • لكن حالياً
        
    • لكن في هذا الوقت
        
    • ولكن في الوقت الحالي
        
    • لكن في هذه المرحلة
        
    • لكن في الوقت الحالي
        
    • لكن الأن
        
    • ولكن في هذه اللحظة
        
    • ولكن في الوقت الراهن
        
    Te prometo que te explicaré todo, Pero en este momento tienes que oirme. Open Subtitles أعدك ، سأفسر كل شئ و لكن الآن ، إستمع لي
    Estoy segura que puedes ser una niña dulce cuando quieres Pero en este momento eres una mala influencia. Open Subtitles أَعْني، أَنا متأكدة أنك يُمكنُ أَنْ تَكُونَي طفلة جيدة إذا أردت ذلك لكن الآن أنت متأثرة بطريق سيئة
    Estoy desesperadamente lo que pasó, y yo quiero creerte, Pero en este momento, Open Subtitles أنا في غاية الأسف لما حدث وأريد أن أصدقك ولكن الآن
    Puede no parecerlo, Pero en este momento me muevo más rápido que un avión a reacción, al igual que ustedes y todos sobre la Tierra. Open Subtitles قد لا أبدو كذلك لكن في هذه اللحظة أنا أسافر اسرع من الطائرة و أنت كذلك و كل شخص على الأرض
    Pero, en este momento, no estoy de humor para chistes. Más bien, para sustos. Open Subtitles لكن حالياً , فأنا لست في مزاج للضحك أنا في مزاج للرعب.
    No estoy de acuerdo con su política Pero en este momento de crisis donaré la mitad de mis bienes para apoyar la guerra en Henan. Open Subtitles قد لا أتفق مع سياسة القائد العام، لكن في هذا الوقت من الأزمة الوطنية، سأتبرّع بنصف مدّخراتي
    Pero en este momento necesita estar sola. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي فهي تحتاج أن تكون بمفردها حسناً ..
    Lo entablillé para mantenerlo inmóvil... Pero en este momento está totalmente rengo. Open Subtitles وضعت شظية عليه فقط لإبقائه ثابت لكن الآن هو أعرج كليا
    Y si no funciona, no funciona, Pero en este momento, no tenemos nada que perder. Open Subtitles إن لم تفلح, فلن تفلح لكن الآن, ليس لدينا شيء لنخسره
    Pero en este momento me estoy enfrentando a alguien que es un verdadero peligro para nosotros. Open Subtitles لكن الآن أنا اتعامل مع شخص , يشكل خطر حقيقي علينا كلنا
    Pero en este momento eres como el niño en el patio que tiene piojos y con el que nadie quiere jugar. Open Subtitles ، لكن الآن أتحب ذلك الفتي الذي علي ساحة اللعب الذي لديه قمل في شعره ولا يريد أي من الفتيان اللعب معه ؟
    Podemos explicarlo todo Pero en este momento tenemos que irnos. Open Subtitles يمكننا أن نشرح كل شيء لكن الآن , يجب أن نذهب
    Sabemos que el saqueo continúa a escala mundial y va en aumento, Pero en este momento no tenemos herramientas para detenerlo. TED نحن نعلم أن النهب يحدث على صعيد واسع وفي ازدياد، ولكن الآن ليس لدينا الأدوات التي توقفه.
    Pero en este momento debemos detenerlo antes de que obtenga lo que vino a buscar. Open Subtitles ولكن الآن يجب أن نوقفه قبل أن يحظى بما أتى من أجله
    Pero en este momento necesito paz y tranquilidad. Open Subtitles ولكن الآن أنا أحتاج القليل من المساحة و الهدوء
    Entendemos que este palacio le puede ofrecer una gran comodidad y la vecindad es ciertamente muy agradable, Pero en este momento, tengo miedo que este no sea un lugar seguro para Ud. Open Subtitles نحن نفهم أن هذا القصر يمكن أن يقدم راحة كبيرة والحي بالتأكيد هو لطيف جدا لكن في هذه اللحظة اخشى انه ليس الاكثر امانا
    Pero en este momento... sólo te ruego... vivir bien los siguientes minutos. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة أتوسل اليك لأحيى اللحظات القليله المقبلة بخير
    Trabajaré con él para que recuerde, Pero en este momento me preocupa más que no duerma. Open Subtitles سأعمل لمساعدته في استرجاع ذاكرته ، لكن حالياً أنا قلقة أكثر لأنه لا ينام
    He visto a parejas superar esto Pero en este momento no podría afirmar que lo hicieron. Open Subtitles رأيت أزواجاً يجتازون هذا لكن حالياً, سأكون محظوظاً لو علمت كيف فعلوها
    Pero en este momento, no es tu y yo por lo que estoy preocupada. Open Subtitles لكن في هذا الوقت لست قلقة بشأننا نحن
    Pero en este momento, estoy interesado en la otra parte del agua. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي ، أنا مهتم بالجزء الآخر من الماء.
    Sé que no tenemos el personal Pero en este momento, ¿qué otra opción tenemos? Open Subtitles أعرف انه ليس لدينا ما يكفي من العنصر البشري لكن في هذه المرحلة ما الخيار الذي لدينا؟
    Pero en este momento... ¡tenemos necesidades más apremiantes! Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي ليس لدينا حاجة مُلحة
    Pero en este momento... Estoy muy asustada por mi bebé. Open Subtitles لكن الأن فقط ، أنا متلهفة للغاية لرؤية طفلي
    ¿No? Pero en este momento, es como Cicerón. TED ولكن في هذه اللحظة ..انها لحظة ..شيشيرون
    Pero en este momento, solo quiero enfocarme en el trabajo. Open Subtitles ولكن في الوقت الراهن أريد فقط العودة إلى العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more