"pero esto no" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن هذا لا
        
    • ولكن هذا ليس
        
    • ولكن ذلك لا
        
    • ولكن هذا لم
        
    • لكن ذلك لا
        
    • لكن هذا لن
        
    • غير أن هذا لا
        
    • لكن هذا لا
        
    • لكن ليس هذا
        
    • ولكن ذلك لم
        
    • ولكن دون
        
    • ولكن هذا لن
        
    • غير أن ذلك لم
        
    • غير أن هذا اﻷمر ﻻ
        
    • لكن هذه لا
        
    Pero esto no se da para toda la gente en cualquier circunstancia por eso hay que facilitar el pilotaje. TED ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل.
    Estos acontecimientos nos dan ciertamente aliento y esperanza. Pero esto no significa que el mundo se encuentre en este momento libre de tiranteces y controversias. UN من المؤكد أن هذه التطورات تعطينا التشجيع واﻷمل ولكن هذا لا يعني أن العالم أصبح اﻵن خاليا من التوتر والمنازعات.
    Pero esto no significa que la estructura de las Naciones Unidas sea perfecta. UN ولكن هذا لا يعني أن بنية اﻷمم المتحدة مثالية.
    Se puede decir que esto es una planta Pero esto no es un arbusto grande o helechos gigantes. Open Subtitles تستطيع القول انه نبات ولكن هذا ليس بعض من شجيرة كبيرة أو السرخس تامة النمو.
    Gracias a la Fundación Sasakawa se ha podido eliminar parte de trabajo atrasado acumulado, Pero esto no es suficiente. UN وأضاف أنه بفضل مؤسسة ساساكاوا، أمكن استيعاب جانب من المتأخرات، ولكن ذلك لا يكفي.
    Pero esto no ha enfurecido a los pakistaníes contra la nación afgana. UN ولكن هذا لم يُثر غضب باكستان على اﻷمة اﻷفغانية.
    Pero esto no compensa el incumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos en el desempeño de sus actividades. UN لكن ذلك لا يعوض عن أي حالة من حالات عدم احترام حقوق الإنسان خلال عملياتها.
    Amnesia puede ser una palabra griega, Pero esto no da licencia para omisiones graves. UN سيدي الرئيس، قد يكون فقــدان الذاكرة عبارة يونانية ولكن هذا لا يمكن أن يكون ترخيصا بإغفال أمور خطيرة.
    Pero esto no es suficiente para haber logrado las metas que nos propusimos. UN ولكن هذا لا يكفي لتحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا.
    Pero esto no tiene que ser así. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يعتبر أمرا لا فكاك منه.
    Por esta razón, los valores presentados deben considerarse provisionales, Pero esto no debería modificar las tendencias. UN ولذلك، ينبغي اعتبار القيم الواردة في هذا الشكل قيماً أولية ولكن هذا لا يؤثر في الاتجاهات المعروضة.
    Por estas razones, los valores presentados deben considerarse provisionales, Pero esto no debería modificar las tendencias. UN لذلك ينبغي اعتبار القيم المعروضة قيماً أولية، ولكن هذا لا يؤثر في الاتجاهات المعروضة.
    La experiencia ha demostrado que pueden ser mucho mayores, Pero esto no puede garantizarse. UN وقد أظهرت التجربة أنها قد تكون أعلى بكثير، ولكن هذا لا يمكن ضمانه.
    Nos convertimos en ridículos, incapaces, cómicos, Pero esto no es lo que somos. Open Subtitles نصبح سخيفين , ومنفلتين , وهزليين ولكن هذا ليس مانحن عليه
    Pero esto no es estrictamente exacto: estamos rodeados por un yermo. UN ولكن هذا ليس دقيقا تماما: فليس ما يحيط بنا أرض قفراء، خاوية.
    Se propuso también que contásemos con interpretación, Pero esto no modificaba la naturaleza de las consultas. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    El orador no se ha opuesto a su aprobación, Pero esto no debe constituir un precedente. UN وقال منهياً حديثة انه لم يعترض علي إقرار المشروع، ولكن ذلك لا ينبغي أن يمثل سابقة.
    Pero esto no ha sido por la aplicación mecánica de recetas preconcebidas ni de moldes institucionales automáticos. UN ولكن هذا لم يتحقق بالتطبيق اﻵلي للصيغ التقليدية أو للقوالب المؤسسية المعروفة.
    Reconozco que hubo discriminación contra la autora en la legislación española de entonces, Pero esto no justificaría la derogación de un real decreto en el presente. UN وأقر بوقوع تمييز ضد مقدمة الطلب في التشريع الإسباني وقتها، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في الوقت الحالي.
    Simplemente acepta que hay otras cosas que puedes hacer, Pero esto no te va a funcionar". TED حسنا، انتي تعلمين ان هناك أشياء أخرى يمكنك فعلها لكن هذا لن يعمل في صالحك
    Pero esto no es suficiente para un desarrollo nacional sólido y continuo. UN غير أن هذا لا يكفي إذا ما أريد تحقيق تنمية وطنية سليمة ومطردة.
    Reforzamiento y castigo pueden ser positivos o negativos, Pero esto no implica bueno o malo. TED التعزيز أوالعقاب قد يكون سلبي أو إيجابي، لكن هذا لا يعني جيد وسيء.
    Pero esto no es personalización a gran escala; son variantes de producción, variaciones del mismo producto. TED و لكن ليس هذا تخصيص كبير هذا يعرف بالانتاج المختلف اختلاف في نفس المنتج
    Pero esto no significaba en absoluto que el ACNUR no pudiese ocuparse de las salidas voluntarias de los demás campamentos. UN ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين.
    Por esta razón, los valores presentados deben considerarse preliminares, Pero esto no debería modificar las tendencias indicadas. UN لذلك، ينبغي اعتبار القيم الواردة في الجدول قيماً أولية، ولكن دون أن يكون لهذا أي تأثير على الاتجاهات المعروضة.
    Israel está explotando a fondo el miedo internacional al terrorismo que existe actualmente. Pero esto no resolverá el problema palestino. UN وإسرائيل إنما تستغل استغلالاً كاملاً الخوف الدولي الحالي من الإرهاب، ولكن هذا لن يحل المشكلة الفلسطينية.
    Se había supuesto que los Estados Miembros aprovecharían el actual nivel bajo de las cuotas para mantenimiento de la paz y reducirán sus moras, Pero esto no ha sucedido respecto del monto total. UN وكان من المتوقع أن تستفيد الدول اﻷعضاء من انخفاض معدل اﻷنصبة الحالية المقررة لحفظ السلام ﻹنقاص متأخراتها لحفظ السلام، بالمعدل اﻹجمالي، غير أن ذلك لم يحدث.
    Podrían obtener los fondos necesarios tomando más dinero en préstamo, Pero esto no parece ser viable actualmente, de manera que tendrán que aumentar las exportaciones o reducir las importaciones, o ambas cosas, a fin de generar las divisas necesarias. UN فبإمكانها الحصول على اﻷموال اللازمة عن طريق مزيد من الاقتراض، غير أن هذا اﻷمر لا يبدو مرجحا في الوقت الحاضر؛ وعلى ذلك سيكون عليها زيادة صادراتها و/أو تخفيض وارداتها لتوفير العملات اﻷجنبية اللازمة.
    Definitivamente nuestro dos metros tenía algunas mentiras en la manga, Pero esto no parece una de ellas. Open Subtitles ذلك الطويل ذو السبعة أقدام حقاً يحمل أكاذيب بين أكمامه لكن هذه لا تبدو واحدةً منهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more