"pero existen" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن هناك
        
    • ولكن توجد
        
    • لكن هناك
        
    • إلا أن هناك
        
    • لكن ثمة
        
    • وإن كانت هناك
        
    • ولكن ثمة
        
    La producción de material fisionable es cara y técnicamente exigente, pero puede alcanzarse con un duro esfuerzo; el equipamiento es difícil de obtener, pero existen múltiples opciones para violar los controles de exportación y el régimen internacional de salvaguardias sigue siendo imperfecto. UN فمن الصعب الحصول على المعدات اللازمة، ولكن هناك عدة طرق لانتهاك ضوابط التصدير، ولا يزال نظام الضمانات الدولي غير تام.
    pero existen otras razones igualmente fundamentales. UN ولكن هناك أسبابا أساسية أخرى لا تقل أهمية.
    52. El principal consultorio jurídico se encuentra en la ciudad de Belice, pero existen oficinas de información jurídica en cada uno de los distritos. UN 52 - وأضافت أن مكتب المعونة القانونية الرئيسي موجود في بليز ولكن هناك مكاتب للمعلومات القانونية في كل مقاطعة كذلك.
    CEPA No, pero existen cláusulas sobre los idiomas de trabajo en su mandato UN لا، ولكن توجد نصوص بشأن لغات عمل اللجنة في بنود اختصاصها
    Apenas estamos comenzando a descubrir los mecanismos de la experiencia del dolor, pero existen algunas áreas de investigación prometedoras. TED لازلنا في بداية اكتشافنا للآلية التي تقف وراء الشعور بالألم، لكن هناك بعض المجالات الواعدة للبحث،
    Hasta el momento, no ha habido unidad en los enfoques nacionales respecto de estas cuestiones, pero existen posibilidades reales de lograr un acercamiento significativo. UN ولا توجد إلى الآن وحدة في النهج الوطنية المتخذة إزاء هذه القضايا، إلا أن هناك إمكانية حقيقية للتوفيق بينها إلى حد كبير.
    Estos son solamente dos hechos importantes, pero existen muchos otros. UN هذان على وجه التحديد تطوران هامان، ولكن هناك كثير غيرهما.
    Por lo tanto, no tenemos el propósito de comentarlas en detalle en esta oportunidad, pero existen algunas cuestiones fundamentales que deben destacarse. UN لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها.
    La aplicación del principio incumbe principalmente al poder judicial, pero existen situaciones en las que dicha aplicación puede corresponder al poder ejecutivo, por ejemplo, cuando la policía y los interrogadores son miembros del poder ejecutivo. UN ويقع في الغالب على عاتق السلطة القضائية واجب تطبيق القاعدة، ولكن هناك حالات يقع الإنفاذ على عاتق السلطة التنفيذية، وعلى سبيل المثال عندما تكون الشرطة والمحققون من أعضاء السلطة التنفيذية.
    pero existen dos formas sencillas y excepcionales de evitar que esto ocurra: agua y jabón, y desinfectante de manos. TED ولكن هناك طريقتان بسيطتان للغاية لتفادي حدوث ذلك، ألا وهما الصابون والماء ومعقم اليدين.
    Tratas de dar un buen ejemplo tratas de hacer lo correcto pero, existen demasiadas tentaciones. Open Subtitles يمكنك محاولة تعيين مثال جيد، تحاول أن تفعل الشيء الصحيح، ولكن هناك الكثير من الإغراء.
    Puedo ser el presidente, pero existen protocolos que no puedo ignorar. Open Subtitles ربما أكون الرئيس ولكن هناك بروتوكولات لا يمكننا تجاهلها
    Quizás no le importe, pero existen procedimientos, reglas... - ... y pequeños manuales... Open Subtitles ربما لا يهمك الأمر ، ولكن هناك إجراءات وقواعد ، وكتيبات قوانين
    pero existen algunas cosas que pueden ayudarte. Open Subtitles ولكن هناك بعض الأشياء التي يمكن أن تساعدك
    pero existen quienes creen que debe haber una mejor manera de fabricar y vender ropa que genere crecimiento económico, pero sin causar grandes estragos. Open Subtitles ولكن هناك من يعتقد يجب أن تكون هناك طريقة أفضل لتصنيع وبيع الملابس
    CEPA No, pero existen cláusulas sobre los idiomas de trabajo en su mandato UN لا، ولكن توجد نصوص بشأن لغات عمل اللجنة في بنود اختصاصها
    En la mayoría de los casos la revisión no se efectúa automáticamente, pero existen mecanismos en que se autoriza al migrante a solicitarla. UN وفي غالبية الحالات، لا تحدث تلقائياً مراجعة الاحتجاز، ولكن توجد آليات تسمح للمهاجرين بالمطالبة بها.
    pero existen factores atenuantes, Señora... y me gustaría que los tuviera en cuenta. Open Subtitles لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي أود أن ألفت نظرك إليها.
    Mutebutsi sigue siendo ciudadano congoleño, con sus propios anhelos y deseos, pero existen procedimientos reconocidos internacionalmente que rigen el regreso de los refugiados a sus países de origen. UN إذ أن موتيبوتسي لا يزال مواطنا كونغوليا، له رغباته وطلباته إلا أن هناك إجراءات معترف بها دوليا لعودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    Puede ser necesario dar oxígeno si se produce cianosis o disnea pero existen pruebas de que su efecto puede ser perjudicial. UN وقد يكون الأوكسجين ضروريا في حال حدوث زراق أو ضيق في التنفس لكن ثمة دلائل تشير إلى أن تأثيره قد يكون مضراً.
    Hay muchachas en el ballet nacional, que representa el folclore del país, pero existen igualmente grupos folclóricos privados en los que también participan. UN والفتيات موجودات في الباليه الوطني الذي يمثل فولكلور البلد، وإن كانت هناك فرق فولكلورية خاصة أيضا تضم فتيات هي الأخرى.
    Como en México, el Gobierno está intentando conseguir los ahorros necesarios para colmar el déficit por cuenta corriente, pero existen dificultades. UN وكما هو الحال في المكسيك تحاول الحكومة توليد المدخرات اللازمة لسد العجز في الحساب الجاري ولكن ثمة مصاعب تعترضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more