La producción de material fisionable es cara y técnicamente exigente, pero puede alcanzarse con un duro esfuerzo; el equipamiento es difícil de obtener, pero existen múltiples opciones para violar los controles de exportación y el régimen internacional de salvaguardias sigue siendo imperfecto. | UN | فمن الصعب الحصول على المعدات اللازمة، ولكن هناك عدة طرق لانتهاك ضوابط التصدير، ولا يزال نظام الضمانات الدولي غير تام. |
pero existen otras razones igualmente fundamentales. | UN | ولكن هناك أسبابا أساسية أخرى لا تقل أهمية. |
52. El principal consultorio jurídico se encuentra en la ciudad de Belice, pero existen oficinas de información jurídica en cada uno de los distritos. | UN | 52 - وأضافت أن مكتب المعونة القانونية الرئيسي موجود في بليز ولكن هناك مكاتب للمعلومات القانونية في كل مقاطعة كذلك. |
CEPA No, pero existen cláusulas sobre los idiomas de trabajo en su mandato | UN | لا، ولكن توجد نصوص بشأن لغات عمل اللجنة في بنود اختصاصها |
Apenas estamos comenzando a descubrir los mecanismos de la experiencia del dolor, pero existen algunas áreas de investigación prometedoras. | TED | لازلنا في بداية اكتشافنا للآلية التي تقف وراء الشعور بالألم، لكن هناك بعض المجالات الواعدة للبحث، |
Hasta el momento, no ha habido unidad en los enfoques nacionales respecto de estas cuestiones, pero existen posibilidades reales de lograr un acercamiento significativo. | UN | ولا توجد إلى الآن وحدة في النهج الوطنية المتخذة إزاء هذه القضايا، إلا أن هناك إمكانية حقيقية للتوفيق بينها إلى حد كبير. |
Estos son solamente dos hechos importantes, pero existen muchos otros. | UN | هذان على وجه التحديد تطوران هامان، ولكن هناك كثير غيرهما. |
Por lo tanto, no tenemos el propósito de comentarlas en detalle en esta oportunidad, pero existen algunas cuestiones fundamentales que deben destacarse. | UN | لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها. |
La aplicación del principio incumbe principalmente al poder judicial, pero existen situaciones en las que dicha aplicación puede corresponder al poder ejecutivo, por ejemplo, cuando la policía y los interrogadores son miembros del poder ejecutivo. | UN | ويقع في الغالب على عاتق السلطة القضائية واجب تطبيق القاعدة، ولكن هناك حالات يقع الإنفاذ على عاتق السلطة التنفيذية، وعلى سبيل المثال عندما تكون الشرطة والمحققون من أعضاء السلطة التنفيذية. |
pero existen dos formas sencillas y excepcionales de evitar que esto ocurra: agua y jabón, y desinfectante de manos. | TED | ولكن هناك طريقتان بسيطتان للغاية لتفادي حدوث ذلك، ألا وهما الصابون والماء ومعقم اليدين. |
Tratas de dar un buen ejemplo tratas de hacer lo correcto pero, existen demasiadas tentaciones. | Open Subtitles | يمكنك محاولة تعيين مثال جيد، تحاول أن تفعل الشيء الصحيح، ولكن هناك الكثير من الإغراء. |
Puedo ser el presidente, pero existen protocolos que no puedo ignorar. | Open Subtitles | ربما أكون الرئيس ولكن هناك بروتوكولات لا يمكننا تجاهلها |
Quizás no le importe, pero existen procedimientos, reglas... - ... y pequeños manuales... | Open Subtitles | ربما لا يهمك الأمر ، ولكن هناك إجراءات وقواعد ، وكتيبات قوانين |
pero existen algunas cosas que pueden ayudarte. | Open Subtitles | ولكن هناك بعض الأشياء التي يمكن أن تساعدك |
pero existen quienes creen que debe haber una mejor manera de fabricar y vender ropa que genere crecimiento económico, pero sin causar grandes estragos. | Open Subtitles | ولكن هناك من يعتقد يجب أن تكون هناك طريقة أفضل لتصنيع وبيع الملابس |
CEPA No, pero existen cláusulas sobre los idiomas de trabajo en su mandato | UN | لا، ولكن توجد نصوص بشأن لغات عمل اللجنة في بنود اختصاصها |
En la mayoría de los casos la revisión no se efectúa automáticamente, pero existen mecanismos en que se autoriza al migrante a solicitarla. | UN | وفي غالبية الحالات، لا تحدث تلقائياً مراجعة الاحتجاز، ولكن توجد آليات تسمح للمهاجرين بالمطالبة بها. |
pero existen factores atenuantes, Señora... y me gustaría que los tuviera en cuenta. | Open Subtitles | لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي أود أن ألفت نظرك إليها. |
Mutebutsi sigue siendo ciudadano congoleño, con sus propios anhelos y deseos, pero existen procedimientos reconocidos internacionalmente que rigen el regreso de los refugiados a sus países de origen. | UN | إذ أن موتيبوتسي لا يزال مواطنا كونغوليا، له رغباته وطلباته إلا أن هناك إجراءات معترف بها دوليا لعودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية. |
Puede ser necesario dar oxígeno si se produce cianosis o disnea pero existen pruebas de que su efecto puede ser perjudicial. | UN | وقد يكون الأوكسجين ضروريا في حال حدوث زراق أو ضيق في التنفس لكن ثمة دلائل تشير إلى أن تأثيره قد يكون مضراً. |
Hay muchachas en el ballet nacional, que representa el folclore del país, pero existen igualmente grupos folclóricos privados en los que también participan. | UN | والفتيات موجودات في الباليه الوطني الذي يمثل فولكلور البلد، وإن كانت هناك فرق فولكلورية خاصة أيضا تضم فتيات هي الأخرى. |
Como en México, el Gobierno está intentando conseguir los ahorros necesarios para colmar el déficit por cuenta corriente, pero existen dificultades. | UN | وكما هو الحال في المكسيك تحاول الحكومة توليد المدخرات اللازمة لسد العجز في الحساب الجاري ولكن ثمة مصاعب تعترضها. |