"pero luego" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن بعد ذلك
        
    • ولكن بعدها
        
    • لكن ثمّ
        
    • ولكن عندها
        
    • لكن بعدها
        
    • لكن ثم
        
    • لكن بعد ذلك
        
    • لكن لاحقاً
        
    • لكن حينها
        
    • لكن عندما
        
    • ولكن حينها
        
    • ولكن لاحقاً
        
    • لكن عندها
        
    • ومن ثمّ
        
    • و لكن بعد
        
    El 30% acepta, sólo porque no sabe decir que no y el 10% acepta con entusiasmo, Pero luego se ponen enfermos. Open Subtitles ـ 55 رفضوا بعذر؛ 30 قبلوا لأنهم لا يعرفون كيف يرفضون عشرة قبلوا ولكن بعد ذلك ندموا بشدة
    Pero luego cosas extrañas empezaron a suceder y no sé... era como cosas malas. Open Subtitles ولكن بعد ذلك بدأت أشياء غريبة تحدث أنا لاأعرف ,إنها تبدو ..
    Pero luego hablábamos y descubríamos que en realidad un auto es una computadora, pues tiene un sistema de navegación. TED ولكن بعدها يمكن الحديث وقد نكتشف أنه في الواقع، السيارة حاسوب، إنها تحتوي نظام تجوال بداخلها.
    Pero luego seré parte de Hang 5 y seré famoso... haciendo videos de surf que venderé por mucho dinero. Open Subtitles ولكن بعدها ساكون من الهانغ5 وساكون مشهورا واجني الكثير من المال من بيع فيديوهات ركوب الامواج
    Pero luego se viene toda esta agitación por un asesinato, y noté esto. Open Subtitles لكن ثمّ هناك هذا اللوحة الكاملة حول القتل، وأنا لاحظت هذا.
    Pero luego, te lastimaste el hombro y el doctor necesitaba curarlo y no hay doctor en la isla. Open Subtitles ولكن بعد ذلك آذيت كتفك، واحتجت طبيباً للقيام بالتجبير، ولا يوجد هناك طبيب في الجزيرة.
    Pero luego hay un cambio muy dramático entre siete y seis millones de años atrás. Open Subtitles ولكن بعد ذلك هناك تغيير جذري حقا بين سبعة وستة ملايين سنة مضت.
    Pero luego me di cuenta de que no son de oro, sino de latón. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أنّها ليست من الذهب، و إنّما من النحاس.
    Pero luego descubrí que mi hermano solo estaba bajando las marcas de lápiz del marco de la puerta. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أكتشفت أن أخي كان يخفض علامة القلم التي كانت على إيطار الباب
    Digamos que nos matas, Pero luego consigue el tiro por la policía? Open Subtitles ويقول لقتلنا، ولكن بعد ذلك النار عليه من قبل الشرطة؟
    Pero luego llegó un hombre de Samaria, un samaritano, un buen hombre. Open Subtitles ولكن بعد ذلك جاء رجل من السامرة، سامري، رجل جيد.
    Pero luego cesó la lluvia y la gente acudió a votar. TED ولكن بعدها توقف المطر، وذهب الناس ليصوتوا.
    Pero luego, cuando tomé el primer bocado, me eché a llorar. TED ولكن بعدها ،عندما أكلت أول لقمة ، انهرت بالبكاء،
    Pero luego vino el deterioro de salud de esta persona sana y robusta. TED ولكن بعدها رأيت هذا الرجل القوي والمعافى تتدهور صحته.
    Pero luego me di cuenta que podría guardarlos dentro de tus zapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    Pero luego tuve una que otra experiencia. Open Subtitles لكن ثمّ كَانَ عِنْدي بَعْض التجاربِ.
    Pero luego me di cuenta de que ese juego suyo irresistible tenía que controlarme. Open Subtitles ولكن عندها أدركت ولكن ذلك سيعطيها الأفضلية العميقة بأن تكون متحكمة في
    Esto los tomaba por sorpresa y se confundían, Pero luego surgía una conversación. TED كانوا دون غرابة، ليصبحوا مشوشين فجأة. لكن بعدها كان الحوار يبدأ.
    si se van a gastar todo en promoción y ventas, si van a ir a Tahití, o lo que sea. Pero luego viene la pregunta. TED ستقوم بصرف كل مداخيل المبيعات في التسويق, ستنتقل إلى هايتي , أو اي كان . هناك. لكن , ثم يبرز السؤال.
    Pero luego vi que esta empresa producía focos de excelencia, es decir áreas en las que superaban a sus competidores en sectores difíciles, altamente competitivos. TED لكن بعد ذلك رأيتُ أن هذه الشركة كانت تنتجُ مكامن تميز، مجالات حيث يتغلبون على المنافسة في قطاعات تنافسية قاسية جدًا.
    Escucha, sé que será doloroso ahora Pero luego cuando sientes cabeza, Sabrás que buscar en una pareja Open Subtitles اسمعي ، أعلم أن هذا مؤلمٌ الآن لكن لاحقاً ، عندما تكونين مستعدة لأن تستقري عليك أن تعرفي عندها ما هو البحث عن رفيق.
    Pero luego pienso en su esposo, que se preguntará para qué habré ido. Open Subtitles لكن حينها أفكر في زوجها الذي قد يتسائل عن سبب مجيئي
    Pero luego, cuando lo vi en la escalera no sabía de qué le estaba hablando. Open Subtitles لكن عندما على الدرج بوقتٍ لاحق، لمْ يكن يعرف ما كنتُ أتحدّث عنه.
    Me gustaría, Pero luego no pude decirte sobre la compañía 50 millones de dólares que te estoy dando. Open Subtitles يمكنني, ولكن حينها لن استطيع اخبارك عن الشركة ذات ال50 مليون التي اريد اعطائها لك
    Pero luego me enteré de que Socotra, una isla yemení, era un sitio seguro una vez que llegabas allí. TED ولكن لاحقاً علمتُ بأن سُقُطْرَى، جزيرةٌ يمنية، كانت آمنة عند الوصول إليها.
    A veces, me pregunto si tiene epilepsia Pero luego voy a ver la tele. Open Subtitles أحياناً أتسائل ما اذا كان مصاباً بالصرع لكن عندها أذهب لأشاهد التلفاز
    Pero luego me enamoré de ti y me di cuenta de que podía estar de acuerdo. Open Subtitles ومن ثمّ وقعتُ في حبّك واكتشفتُ أنّني حقاً لا أمانع
    Pero luego, después de la Primera Guerra Mundial, las cosas bajaron, y tuvimos este histórico nivel bajo de polarización. TED و لكن بعد الحرب العالمية الثانية، انخفضت الحدة و حصلنا على اقل درجة استقطاب في التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more