"pero mientras" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن طالما
        
    • ولكن بينما
        
    • ولكن طالما
        
    • ولكن عندما
        
    • لكن كما
        
    • ولكن في
        
    • ولكن كلما
        
    • لكن كلما
        
    • ولكن كما
        
    • لكن بينما
        
    • وبينما
        
    • ولكن أثناء
        
    • لكن مع
        
    • لكن في
        
    • لكن أثناء
        
    Vicksburg Firearms no la redactó pero mientras siga en pie, seguiremos operando bajo su protección. Open Subtitles الآن.. نحن في شركة فيكسبرغ لم نكتب هذه المادة لكن طالما هي موجودة..
    pero mientras tú seas tú, y yo sea yo, no podemos estar juntos. Open Subtitles لكن طالما بقينا على حالنا هذه لا يمكننا أن نكون معاً
    Una pobre economía apropiada donde muchos son pobres apropiados, pero mientras sus necesidades se ignoran el dinero va a las grandes guerras. TED ضعف اقتصادي مناسب حيث أن الكثير منهم فقراء بشكل خاص، ولكن بينما يتم تجاهل احتياجاتهم يذهب المال للحروب الكبيرة.
    Está bien. pero mientras estemos juntos, tu padre no es una opción. Open Subtitles حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً
    pero mientras estaba preparando este panegírico, me di cuenta de que no quería pensar solo en lo que hemos perdido. Open Subtitles ولكن عندما كنت احضر هذا المديح، أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه
    Sé que no te gusta esquiar, pero mientras tengamos una manta y una chimenea, creo que estaremos bien. Open Subtitles أعرف أنكِ لا تحبين التزحلق ، لكن طالما لدينا سجادة ومدفأة أظن أننا سنكون بخير
    Tienes un contrato muy estricto, pero mientras no te lastimes muy feo... Open Subtitles لديك عقد يجب الالتزام به لكن طالما انك لا تتأذى
    O sea, sé que la escopeta está descargada, pero mientras tengas la pistola, Open Subtitles اعني انني أعرف بأن البندقية فرغت لكن طالما لديك هذا المسدس
    pero mientras estás a mi lado, la carga me parece más ligera. Open Subtitles و لكن طالما أنتِ هنا إلى جانبي فسيغدو الحمل خفيفاً
    pero mientras yo estaba aquí... estaba tan calientito, que me quedé dormido. Open Subtitles ولكن بينما كنت مستلقيا هنا كان الجو دافئا لذا غفوت
    pero mientras yo esté aquí tú vas a hablar cuando yo te diga. Open Subtitles ولكن بينما كنت أنا هنا أنت ذاهب التحدث عندما أسمح لك.
    Pero, mientras que la tutela de un menor favorece los intereses del menor, la potestad marital favorece, primordialmente, la posición del marido. UN ولكن بينما تخدم ولاية القاصر مصالحه، فإن السلطة الزواجية تخدم وضع الزوج بالدرجة اﻷولى.
    pero mientras así lo veas no esperes que yo te sea fiel. Open Subtitles ولكن طالما لديك لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك
    pero mientras siga existiendo uno solo de esos artefactos la suerte de la humanidad continuará en entredicho. UN ولكن طالما لا يزال هناك مجرد سلاح واحد من هذه اﻷسلحة، فإن مصير البشرية سوف يظل في كفة القدر.
    pero mientras seamos sospechosas tendremos que estar en guardia. Open Subtitles ولكن, طالما وضعنا هكذا, يجب ان نحذر من كل شخص
    Creí que solo querían el riñón, pero mientras operaba, sus hombres me obligaron a matarle a punta de pistola. Open Subtitles كنتُ أعتقد بأنهم يريدون فقط الكـِـلية ولكن عندما بدأت بالعملية وضعوا سلاحاً على رأسي وجعلوني أقتله
    pero mientras todos sabemos que hubo segregación no hubo nada de igualdad. TED لكن كما نعرف جميعاً أن الأشياء كانت منفصلة بالفعل، لم تكن متكافئة بأي طريقة
    pero mientras las telefónicas hicieron de la vigilancia una prioridad, las empresas de Silicon Valley no lo hicieron. TED ولكن في حين أن شركات الهاتف بنت المراقبة كأولوية، فإن شركات وادي السيليكون لم تبنها.
    No dije que lo dominara. pero mientras más hablaban, más conectado estaba. Open Subtitles لم أقل أنني أجيدها بطلاقة ولكن كلما تحدثوا ازددت معرفًة
    pero mientras envejecemos, nuestros órganos tienden a fallar más. TED و لكن كلما كبرنا في السن, تميل اعضائنا الى الفشل و التعطل اكثر.
    pero mientras estaba allí tendida, esperando que todo terminara oí su voz. Open Subtitles ولكن كما قلت الجميع ينتظر حداً لذلك لقد سمعت صوتها.
    pero mientras no hagamos nada, hay un ser humano Hombre Lobo riéndose de nosotros. Open Subtitles لكن بينما نحن هنا لا نفعل شيئ هناك المستذئب الإنساني يسخر مننا
    Pero, mientras el elevado crecimiento de la población constituye un problema en muchos países, su bajo crecimiento es motivo de preocupación en otros. UN 28 - وبينما يكون نمو السكان المرتفع مشكلة في بلدان عديدة، فإن النمو المنخفض يشكل سببا للقلق في بلدان أخرى.
    pero mientras rivalizan en el bote, la competencia sucede entre botes. TED ولكن أثناء حصول تلك المنافسة في ذلك القارب ، فإن هناك منافسةٌ تدور بين القوارب.
    pero mientras desciframos sus sonidos naturales, también estamos planeando ponerlos nuevamente dentro del sistema computarizado. TED لكن مع حلِّنا شفرات أصوات الدلافين الطبيعية، فإننا نخطط أيضاً لإضافتها إلى نظامنا الحاسوبي.
    No revelaremos esos nombres todavía... pero mientras tanto, por favor, completen los formularios de identificación... y devuélvanlos aquí en el podio. Open Subtitles نحن لا نُصدرُ تلك الأسماءِ لحد الآن. لكن في الفاصلِ، رجاءً إملأْ أشكالَ التعريفِ الصفراءِ ويُرجعُهم إلى المنصّةِ.
    pero mientras lo castigas, debes saber esto: Open Subtitles لكن أثناء معاقبتك له, اعلم هذا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more