"pero nada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن لا شيء من
        
    • ولكن لا شيء من
        
    • لكن لاشيء من
        
    • لكن لا شئ من
        
    • لكن بدون
        
    • ولكن بدون
        
    • ولكن لا مزيد من
        
    • ولكن لاشيء
        
    • لكن ولا
        
    Pero nada de esto se compara con mi solemne deber de hoy... Open Subtitles لكن لا شيء من ذلك يُقارن مع واجبي المقدس اليوم،
    Pero nada de esto es real. No entiendo como nada de esto podría conducir a la muerte de alguien. Open Subtitles لكن لا شيء من هذا حقيقي لا أرَ كيف يُمكن لأيّ شيءٍ من هذا لوفاة أحدٍ.
    Bueno, no sé si la tela estaba junto con la rama cuando la encontraron, Pero nada de esto se ve en la impresión espectral. Open Subtitles لا أعرف لو كانت القماشة مع العصا عندما عثروا عليها لكن لا شيء من هذا كان واضحًا مع التصوير الطيفي
    Pero nada de eso va a importar, al menos que recupere a mi mamá. Open Subtitles ولكن لا شيء من ذلك سيهم اذا لم استطيع ان اعيد امي
    Recuerdo trozos del día anterior, Pero nada de la mañana en la que debió suceder. Open Subtitles تذكرت لدغات الأمس لكن لاشيء من النهار حصل
    Pero nada de eso está en mi historial médico. TED لكن لا شئ من هذا موجود في سجلي الطبي.
    Chicos, pueden quedarse. Pero nada de sus cosas raras. Open Subtitles حسناً يا فتيان، تستطيعون البقاء لكن بدون فعل هرائكم المريب
    Quizás hice algo bueno ahora y antes pero... nada de lo que he hecho parece haber cambiado nada Open Subtitles رُبَّمَا أنى فعلت شيءاً جيدَ بين الحين والآخر لكن لا شيء من ما أنا فعلته يَبْدو أنْه غيّرَ أيّ شئَ
    Podemos tratarlo y podemos controlarlo, Pero nada de eso va a ocurrir si vas a la cárcel esta noche. Open Subtitles نستطيع أن نعالجه و نسيطر عليه و لكن لا شيء من هذا سيحدث إذا ذهبتِ إلى السجن الليلة
    Estoy seguro de que podemos resolverlos. Pero nada de esto aplica. Open Subtitles أشياء سهلة، مُتأكّد أنّ بإمكاننا إيجاد حلّ لها لكن لا شيء من هذا ينطبق عليه.
    Pero nada de esto importa, claro, si gana. Open Subtitles لكن لا شيء من هذا مهم بالطبع إن فزت بالتحدي.
    - Sí. Pero nada de eso sucedió realmente, fue en la cabeza. Open Subtitles لكن لا شيء من ذلك حدث كان في دماغك وحسب
    Me encantaría poder ayudarlos, Pero nada de esto tiene sentido. Open Subtitles أتمنى لو أمكنني مساعدتك, لكن لا شيء من هذا منطقي.
    Pero nada de eso sería útil para nosotros sin su confianza. Open Subtitles لكن لا شيء من ذلك هو مفيد لنا دون ثقتكم.
    Creo que los seres humanos pueden cambiar, Pero nada de eso se aplica a mi padre. Open Subtitles أعتقد أن البشرية يمكن ان تتغيير ولكن لا شيء من ذلك وينطبق على والدي
    Pero nada de esto se suponía que tenía que pasar. Open Subtitles ولكن لا شيء من هذا كان من أي وقت مضى من المفترض أن يحدث.
    Pero nada de eso habría sido posible sin tener algunos tropiezos en el camino. Open Subtitles لكن لاشيء من هذا حدث بدون بضع عقبات في الطريق
    Pero nada de esto es sexy. No trato de ser sexy, viejo. Open Subtitles لكن لاشيء من هذه التفاهات جذاب, فهمت؟
    Pero nada de esto explica por qué te desmayaste. ¿Esto ha pasado alguna vez? Open Subtitles لكن لا شئ من هذا يُفسر لنا سبب الإغماء
    Pero nada de guardaespaldas acosadores, nada de decirme qué hacer. Open Subtitles لكن بدون حرس لصيق وبدون أن تملي عليّ ما أفعله
    Y música. Adoro la música. Pero nada de flautas. Open Subtitles والموسيقى، أنا أعشقها ولكن بدون مزامير، أكرهها
    Tienes que colocarte. Pero nada de farlopa... eso se acabó. Open Subtitles يجب ان تنتشي , ولكن لا مزيد من الكوكايين هذا نهائي
    Traté de hablar con ella, Pero nada de lo hablado hizo alguna diferencia. Open Subtitles حاولتُ التحدث معها ولكن لاشيء مما قلته أحدث أي فارق.
    Pero nada de esto explica por qué los clones se volverían contra ti. Open Subtitles لكن ولا واحد من هاتين الحادثتين تفسر لماذا أنقلب عليك مستنسخينك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more