El Tribunal sostuvo que había discriminación contra la demandante pero no en el suministro de servicios al público. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كان هناك تمييز ضد المشتكية ولكن ليس في توفير الخدمات للجمهور. |
Pero si... si estabas en casa, entonces, te habrías cambiado antes de venir a trabajar, lo que significa que estabas durmiendo, pero no en tu casa, | Open Subtitles | ولكن اذا كنتِ في منزلك حينها كنت ستغيرين ملابسك قبل المجئ للعمل وهذا يعني انك كنت نائمة ، ولكن ليس في البيت |
pero no en la primera hora, porque eso no sería una sorpresa. | Open Subtitles | ولكن ليس في الساعة الأولى لأن ذلك لن يكون مفاجئا |
Los niños de menos de 8 años permanecen en instituciones, y los niños mayores en centros de rehabilitación, pero no en cárceles. | UN | ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون. |
Ese factor se tiene en cuenta en el párrafo 77 pero no en el 73. | UN | وقد وضع هذا العامل في الاعتبار في الفقرة ٧٧، وليس في الفقرة ٧٣. |
Quizá era religioso, pero no en el verdadero sentido de la religión. | Open Subtitles | لعله جعل دلك الامر عقائديا لكن ليس على النحو السليم |
La respuesta se centraba en los programas que emprendió desde 2005, pero no en los problemas de fondo planteados en la comunicación. | UN | فقد ركز الرد على البرامج التي اضطلع بها منذ عام 2005، ولكن ليس على المسائل الموضوعية التي أثارها البلاغ. |
Espera. Hay agujeros de bala en este lado, pero no en ese. | Open Subtitles | إنتظر، هناك ثقوب رصاصات على هذا الجانب وليس على الجانب الآخر. |
Una suave concavidad en su dedo anular dice que debe haber estado usando su alianza, pero no en el último año, ya que no veo bronceado. | Open Subtitles | إنحناء خفيف على إصبعه البنصر يخبرنا أنه كان مرتدياً خاتم زواجه ولكن ليس في العام الماضي لأنني لا أرى أي خط إسمرار |
La única excepción se refiere a la pena de muerte, que en algunos Estados, entre ellos Eslovenia, se ha abolido, pero no en Bosnia y Herzegovina. | UN | والاستثناء الوحيد هنا هو عقوبة الاعدام، التي ألغيت في بعض الدول، ومن بينها سلوفينيا، ولكن ليس في البوسنة والهرسك. |
El enriquecimiento de los alimentos es una estrategia aplicable en algunos países en desarrollo que afrontan problemas de carencia de vitamina A, pero no en todos. | UN | وتقوية المواد الغذائية هي استراتيجية مطبقة في بعض، ولكن ليس في كل، البلدان النامية التي تعاني من مشكلة نقص فيتامين ألف. |
En caso de mantenerse el párrafo 2, se debe aclarar que los terceros Estados tienen derecho a participar en las consultas pero no en las negociaciones en sí mismas. | UN | فإذا تم الابقاء على الفقرة ٢، فإنها يجب أن تنص بوضوح على أن الدول الثالثة لها أن تشارك في المشاورات ولكن ليس في المفاوضات الفعلية. |
Puede sostenerse que en general son toleradas en Kinshasa, pero no en interior. | UN | ويمكن القول عموما إنها تلقى تسامحا في كينشاسا، ولكن ليس في المناطق الداخلية. |
Nada le impide a usted, Señora, hacer consultas informales, pero no en la forma de plenarias informales. | UN | ليس ثمة ما يمنعكم، يا سيدتي، من التشاور مع اﻷعضاء بصورة غير رسمية، ولكن ليس في شكل جلسات عامة غير رسمية. |
Se diferenciaría únicamente en el sistema de supervisión, pero no en la importancia, alcance y efectividad de la supervisión. | UN | ولا يتضمن هذا الأمر سوى تباين في نهج الرصد وليس في أهمية الرصد ذاته وتغطيته وفعاليته. |
En algunos casos, pero no en todos, debe convocar un jurado para que le asista. | UN | ويتعين على القاضي تكليف هيئة محلفين بمساعدته في بعض القضايا وليس في كلها. |
La situación actual era tal que las decisiones se podían adoptar en las instituciones de Bretton Woods pero no en las Naciones Unidas. | UN | أما في ضوء الوضع الحالي، فإن القرارات تُتخذ في مؤسسات بريتون وودز وليس في اﻷمم المتحدة. |
La fundamentación de su obligatoriedad se ubicaría en la moral y en la política, pero no en el derecho internacional. | UN | ويكمن أساس إلزاميته في اﻷخلاقيات والسياسة، وليس في القانون الدولي. |
Sí, pero no en nuestra mesa de nuestro restaurante en nuestro aniversario. | Open Subtitles | أجل، لكن ليس على طاولتنا فى مطعمنا فى عيد زواجنا |
pero no en esa playa, no en la Playa Mai Khao, porque esta niñita había recordado un dato de su maestro de geografía el mes anterior. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |
Se reconoce carácter especial a las cooperativas en cuanto a la reglamentación y la administración, pero no en materia tributaria. | UN | والطابع الخاص للتعاونيات مفهوم فيما يتعلق بالتنظيم واﻹدارة ولكن ليس فيما يتعلق بالضرائب. |
Nosotros también decimos esas cosas sobre ti, pero no en tu cara. | Open Subtitles | نَقُولُ امور مثل هذه، أيضاً , لكن ليس في وجهَكَ. |
Ocho partidas, por un monto total de 7.578 dólares, figuraban en el inventario pero no en la base de datos. | UN | وكانت ثمانية أصناف بلغ إجمالي قيمتها 578 7 دولارا موجودة في المخزون ولكنها لم تظهر في قاعدة البيانات. |
Como se informó anteriormente, el delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho de voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، يجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة عضويته سنتين، أن يصوّت في لجان المجلس، ويحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، ولكن ليس له الحق في التصويت على الموافقة النهائية على مشاريع القوانين. |
Zharkov irá a verlo a él. pero no en Oriente Medio, sino en Europa. | Open Subtitles | زاراكوف هو الذى سيذهب اليه ولكن ليس فى الشرق الاوسط بل فى اوروبا |
23. Preocupa al Comité que el salario mínimo se pague únicamente en el sector de la confección, pero no en otros, y que dicho salario no permita que los trabajadores del sector y sus familias disfruten de un nivel de vida adecuado (art. 7). | UN | 23- تشعر اللجنة بالقلق لكون الحد الأدنى للأجور لا يطبق إلاّ في قطاع صناعة الملابس، مع استبعاد العمل به في القطاعات الأخرى، ولكون هذه الأجور الدنيا لا تمكّن عمال صناعة الملابس وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق. (المادة 7) |
ponla en la ducha, o en el armario, pero no en el vestíbulo. | TED | ضعه فى الحمام، أو فى الخزانه، لكن ليس فى البهو. |
Es una cosa de la que hablan los chicos en los vestuarios, pero no en compañia mixta. | Open Subtitles | إنه أمر يتحدث عنه الرجال في غرفة تبديل الملابس لكن ليس مع أجناس مختلطة |
Podemos situarlo en una escena, pero no en la otra. | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضِعَه إلى مشهدِ جريمةِ واحد، لكن لَيسَ الآخرينَ. |
Me imagino que la puedo superar en originalidad, pero no en grandeza. | Open Subtitles | يمكنني التفوق عليها في تفرد الصور و ليس في جمالها |