"pero no en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن ليس في
        
    • وليس في صلب
        
    • ولكن ليس فى
        
    • لكن ليس على
        
    • لكن ليس في
        
    El Tribunal sostuvo que había discriminación contra la demandante pero no en el suministro de servicios al público. UN وخلصت المحكمة إلى أنه كان هناك تمييز ضد المشتكية ولكن ليس في توفير الخدمات للجمهور.
    Una suave concavidad en su dedo anular dice que debe haber estado usando su alianza, pero no en el último año, ya que no veo bronceado. Open Subtitles إنحناء خفيف على إصبعه البنصر يخبرنا أنه كان مرتدياً خاتم زواجه ولكن ليس في العام الماضي لأنني لا أرى أي خط إسمرار
    Parecen ser toleradas en Kinshasa, pero no en el interior: UN ويبدو أن وجودها احتمل في كنشاسا، ولكن ليس في الداخل.
    En nuestra opinión, esas listas podrían formar parte de un debate sobre una declaración o resolución aparte, en un anexo al proyecto de tratado, pero no en el propio tratado. UN ويمكن أيضا إيراد مثل ذلك السرد في مناقشة بشأن إعلان أو قرار مستقل يرفق به مشروع المعاهدة، وليس في صلب المعاهدة نفسها.
    Estamos en el medio. pero no en el medio del medio. Open Subtitles نحن فى المتوسط ولكن ليس فى منتصف المتوسط
    Quizá era religioso, pero no en el verdadero sentido de la religión. Open Subtitles لعله جعل دلك الامر عقائديا لكن ليس على النحو السليم
    Si un grupo de personas se coloca en fila, los que están atrás parecen más pequeños que los que están delante. pero no en el mundo del glamur. TED وعندما تجمع الناس في صفوف الشخص في الخلف يظهر أصغر من الشخص في المقدمة لكن ليس في عالم الانبهار
    Ese problema, por su gravedad, merecía una atención especial, pero no en el contexto del protocolo. UN فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول.
    Era posible seguir ocupándose de las Normas, pero no en el contexto actual. UN وأضاف أنه يمكن مواصلة الأعمال بشأن القواعد ولكن ليس في هذا الإطار.
    Con el consentimiento del órgano interesado, se consideran e introducen ajustes en los servicios prestados realmente, pero no en el derecho a recibirlos. UN ويجري النظر في تعديلات للخدمات الفعلية ولكن ليس في المخصصات وتنفذ تلك التعديلات بموافقة الهيئات المعنية.
    Desde su admisión como Miembro de las Naciones Unidas en 1971, mi país ha trabajado en varios organismos importantes de esta Organización, pero no en el Consejo de Seguridad. UN وبلدي عمل، منذ أن أصبح عضوا في الأمم المتحدة في عام 1971، في عدد من الهيئات الهامة للمنظمة، ولكن ليس في مجلس الأمن.
    En otros casos, se ha permitido seguir adelante con las reuniones, pero no en el lugar solicitado. UN وفي حالات أخرى، تم التصريح بتنظيم التجمعات، ولكن ليس في الأماكن المطلوبة.
    Estos eventos importantes estaban en el gráfico, pero no en el libro. TED تم شرح هذه الأحداث الرئيسيّة في الرسم ولكن ليس في الكتاب.
    La sangre se coagula en todo el cuerpo... pero no en el lugar de la herida. Open Subtitles تلك حيث جلطاتُ الدمَّ في كافة أنحاء الجسمِ ولكن ليس في موقعَ الجرحِ الأوليِ.
    No, tienes más sueños que cazar... mi pequeña corredora... pero no en el País de los Gigantes. Open Subtitles ،كلّا، لديكِ أحلام أخرى لتحققيها .صديقتي الصغيرة .ولكن ليس في دولة العمالقة
    El UNICEF analizaría la posibilidad de incluir la información relativa a la iniciativa 20/20 en algún otro informe, pero no en el informe financiero. UN وستنظر اليونيسيف في إمكانية إدراج المعلومات المتعلقة بمبادرة ٢٠/٢٠ في تقرير آخر، ولكن ليس في التقرير المالي.
    El UNICEF analizaría la posibilidad de incluir la información relativa a la iniciativa 20/20 en algún otro informe, pero no en el informe financiero. UN وستنظر اليونيسيف في إمكانية إدراج المعلومات المتعلقة بمبادرة ٢٠/٢٠ في تقرير آخر، ولكن ليس في التقرير المالي.
    Una delegación observó que estaba dispuesta a autorizar una excepción de esta naturaleza, pero no en el caso de delitos atroces. UN وقال أحد الوفود انه مستعد للسماح بهذا الاستثناء ولكن ليس في حالة الجرائم الشائنة .
    Una delegación observó que estaba dispuesta a autorizar una excepción de esta naturaleza, pero no en el caso de delitos atroces. UN وقال أحد الوفود انه مستعد لقبول هذا الاستثناء ولكن ليس في حالة الجرائم الشائنة .
    En nuestra opinión, esos conceptos y principios deberían reflejarse en una declaración o resolución aparte, en un anexo al proyecto de tratado, pero no en el propio tratado. UN ونرى أن من الأنسب إيراد مثل هذه المفاهيم والمبادئ في إعلان أو قرار مستقل يرفق به مشروع المعاهدة، وليس في صلب المعاهدة نفسها.
    pero no en el momento justo para ver al monstruo. ¿Qué ocurrió? Open Subtitles ولكن ليس فى الوقت المناسب لرؤية الوحش - ماذا حدث ؟
    Bueno, Noah iba a llevar a esta gente a un largo viaje, pero no en el arca... Open Subtitles حسناً " نوح " كان يأخذ هؤلاء الناس في جولة لكن ليس على السفينة
    Las encontré en la cavidad bucal, pero no en el contenido estomacal. Open Subtitles وجدتها في التجويف الفموي لكن ليس في محتويات المعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more