"pero no estamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكننا لسنا
        
    • ولكننا لسنا
        
    • لكننا لا
        
    • ولكن نحن لسنا
        
    • لكنّنا لسنا
        
    • ولكن نحن لا
        
    • ولكن هذه ليست
        
    • لكن نحن لا
        
    • لكن نحن لسنا
        
    • لكننا لن
        
    • ولكن لسنا
        
    • ولكننا لا
        
    • و لكنا لا
        
    • لَكنَّنا لَسنا
        
    Tenemos suficiente evidencia, pero no estamos seguros de que sea nuestro tío. Open Subtitles ، لدينا أدلةً كافية لكننا لسنا متأكدين بأنهُ الشخص المطلوب
    pero no estamos contentos con nuestros programadores. Open Subtitles لكننا لسنا سعيدين بمستوى المهندسين لدينا
    pero no estamos dispuestos a contentarnos con este historial. UN ولكننا لسنا على استعداد للاكتفاء بهذا السجل.
    A nuestra organización han llegado rumores de que estos riñones se usan para fabricar algunos fármacos, pero no estamos seguros del uso de riñones humanos para este fin. UN وبلغت منظمتَنا شائعات تقول إن الكلى تُستخدم لصنع بعض الأدوية، ولكننا لسنا متأكدين من شكل استخدام الكلى البشرية.
    Nuestro cometido era introducir la legitimidad, pero no estamos siguiendo la labor. UN لقد كان عملنا هو إقرار الشرعية، لكننا لا نتابع عملنا.
    Sin ofender, pero no estamos cazando ardillas aquí. Open Subtitles لا أقصد الإهانه، ولكن نحن لسنا السناجب الصيد هنا.
    La dejaste alimentarse de ti. Siempre estaré enfadado contigo. pero no estamos peleados. Open Subtitles شاطرتَها دمائكَ، ودومًا ما سأكون غاضبًا عليكَ، لكنّنا لسنا في صراع
    No obstante, lamentablemente, en mi provincia, Sindh, aún estamos sumergidos bajo varios pies de agua; pero no estamos solos. UN ولكن للأسف، لا تزال المياه بارتفاع عدة أقدام في مقاطعة السند. لكننا لسنا وحدنا.
    pero no estamos nada cerca del tope cuando se trata de nuestra percepción. TED لكننا لسنا قرب نهاية اللعبة عندما يتعلق الأمر بتصورنا.
    Quizás en París requisen las cosas ajenas, pero no estamos en París. Open Subtitles قد يكون من العادة في باريس من خلال الذهاب الى أشياء الآخرين لكننا لسنا في باريس الآن
    pero no estamos aquí para elegir entre su vida nueva y la anterior. Open Subtitles لكننا لسنا هنا للأختيار بين حياتها الجديدة وحياتها القديمة
    Nos encanta la idea de ser vendedores ambulantes... pero no estamos en la orquesta. Open Subtitles أنا متأكدة أننا نحب فكرة أن نصبح ويلى لومان فى نهاية المطاف و لكننا لسنا فى الفرقة
    pero no estamos dispuestos a matar a millones de los tuyos para hacerlo Open Subtitles لكننا لسنا مستعدين لقتل ملايين من جنسكم لفعل ذلك
    pero no estamos aquí para contar historias, ¿no? TED ولكننا لسنا هنا لنروي القصص، أليس كذلك؟
    Un montón de cosas. pero no estamos listos para discutirlas todavía. Open Subtitles بالتأكيد، يوجد الكثير ولكننا لسنا جاهزين لمناقشته بعد
    Esperamos que los pasaportes y el hecho de que vaya yo hagan dudar a los sudafricanos, pero no estamos seguros. Open Subtitles نأمل بأن هذه الجوازات ووجودي هنا قد يجعل الجنوب افريقيين يترددون ولكننا لسنا متأكدين
    No sé si te has dado cuenta, pero no estamos viviendo un sueño exactamente. Open Subtitles لا أعلم إن كنت لا حظتي ذلك لكننا لا نعيش افضل حياة
    Lo ideal sería antes de la boda, pero no estamos en un gran apuro. Open Subtitles ومن الناحية المثالية، قبل الزفاف، ولكن نحن لسنا في عجلة ضخمة.
    Tenemos un número de matrícula pero no estamos seguros. Open Subtitles لدينارقمرخصةاللوحة لكنّنا لسنا متأكّدين من الدقة
    Lo siento, pero no estamos admitiendo miembros nuevos. Open Subtitles نعم، أنا آسف، ولكن نحن لا الاعتراف حاليا أي أعضاء جدد.
    pero no estamos en la Edad Media, y no necesito tu bendición para salir con tu ex mujer. Open Subtitles ولكن هذه ليست العصور الوسطى ولا احتاج بركتك لمواعدة زوجتك السابقة
    pero no estamos ante unas brujas normales. Open Subtitles لكن نحن لا نتعامل مع سحرة عاديين
    Sí, señora, seguro que es así, pero no estamos aquí por la desaparición de la novia. Open Subtitles نعم سيدتي انا أأكد لكي ان هذه هي القضية لكن نحن لسنا هنا من اجل العروسة الضائعة
    Sí, ya sé que sigue apareciendo en la agencia, pero no estamos vendiendo, ¿de acuerdo? Open Subtitles أجل، أعلم أن إسمي لا زال مُسجل في الوكالة، لكننا لن نبيع، إتفقنا؟
    Y nosotros pensamos lo mismo, pero no estamos aquí para decidir lo que debe pasar. Open Subtitles ونحن نعتقد نفس الشيء ولكن لسنا هنا لتقرر ما يجب أن يحدث
    Salimos de Copenhague listos para actuar, pero no estamos seguros sobre cuál es el camino. UN وخرجنا من كوبنهاغن مستعدين للعمل ولكننا لا نزال غير متأكدين من الطريق الواجب اتباعه.
    Lo sé, pero no estamos usándolo, tal vez alguien más pueda hacerlo. Open Subtitles أعلم ذلك , و لكنا لا نستعملها , ربما شخص ما يستطيع الإستفادة منها
    La conocen como Moriarty, pero no estamos seguros si ese es su verdadero nombre. Open Subtitles حَسناً، تَمْرُّ Moriarty، لَكنَّنا لَسنا متأكّدينَ إذا ذلك إسمها الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more