"pero para mí" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن بالنسبة لي
        
    • لكن بالنسبة لي
        
    • لكن لي
        
    • لكن بالنسبه لي
        
    • أما بالنسبة لي
        
    • لكن بالنسبة إلي
        
    • لكن بالنسبة لى
        
    • ولكن بالنسبة لى
        
    • لكن بالنسبه لى
        
    • لكنه مهم لي
        
    Pero, para mí, lo más desconcertante y lo más trágico de esto es que se pierde toda la idea de ser humano. TED ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر
    pero para mí, la mayor sorpresa del día fue que no hubo ninguna gran sorpresa. TED ولكن بالنسبة لي, اكبر مفاجأة في اليوم انه لم تكن هناك أي مفاجأة.
    Te entiendo, pero para mí no es el momento, ni el lugar. Open Subtitles أتفق معك تماماً ولكن بالنسبة لي إنها مسالة زمان ومكان
    No sé qué opinan los estadounidenses pero para mí no hay duda de que Ichiro es el mejor de todos los tiempos. Open Subtitles أنا لا أعرف بالنسبة لكم انتم الامريكان لكن بالنسبة لي لا يوجد شك ازرو هو الأفضل على مر العصور
    Mira, no puedo pedirte que esperes, vale, pero para mí, nada cambiará. Open Subtitles انظر, لا استطيع اجبارك على الانتظار, لكن لي, لاشيء سيتغير.
    pero para mí la inmigración también lo es. Gracias. TED ولكن بالنسبة لي .. الهجرة هي كذلك أيضاَ شكراً
    pero para mí, la oportunidad de proteger la salud de todos, de preservar la seguridad de las comunidades en mi país y en el exterior TED ولكن بالنسبة لي الفرصة لحماية أمننا الصحي العالمي والحفاظ على أمن المجتمع في الداخل والخارج إنها كانت شرفاً.
    pero para mí, lo más apasionante son los datos que estamos recolectando. TED ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها
    pero para mí es increíble porque es una metáfora de la época en que vivimos, donde las mentes humanas y las máquinas pueden conquistar juntos. TED ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا.
    Y eso suena como algo pequeño, esta secuencia de sentimientos, pero para mí fue lo más importante. TED ولربما يبدو هذا شيئا صغيرا بعض الشيء ولكن بالنسبة لي لم يكن شيئا بسيطا كان بمثابة إعادة ترتيب لمشاعري
    pero para mí esas cartas eran oro. Open Subtitles ولكن بالنسبة لي ، تلك الرسائل تستحق وزنها ذهباً
    pero para mí, disculpe, el niño no reviste interés alguno. Open Subtitles ‫ولكن بالنسبة لي أودّ أن تعذرني ‫فموضوع الطفل لا يعنيني
    Por dos razones que quizá te parecerán muy débiles pero para mí eran fuertes. Open Subtitles كان هذا لسببين رئيسيين ،قد يبدوان لك تافهيــن ولكن بالنسبة لي فقد كانـا قويين جــدا
    Sé que esa ciudad ha mejorado mucho, pero para mí... Open Subtitles أعلم أن هناك الكثير من الأشياء الرائعة في هذه المدينة ولكن بالنسبة لي
    Puede que no signifique mucho para ti pero para mí tener la posibilidad de hacer esta clase de contactos no podría haberlo hecho antes. Open Subtitles قد لا يروق لك الأمر كثيرا ولكن بالنسبة لي ان يمكنني اقامة مثل هذه العلاقة
    No sé cómo fue la facultad para ti, pero para mí fue un nuevo comienzo. Una oportunidad de reinventarme. Open Subtitles لا أعرف كيف كانت الكلية لك لكن بالنسبة لي كانت بداية جديدة فرصة لإعادة إبتكار نفسي
    pero para mí es diferente porque debo pensar en Mo y en Jake. Open Subtitles لكن بالنسبة لي الأمر مختلف لأن لدي موريلا وجيكوب لأفكّر بهما
    Quizá soy tonta porque no he ido a París o a Milán o a donde sea... pero para mí... no hay nada mejor que eso. Open Subtitles ربّما أنا غبية لأنني لم أذهب إلى باريس أو ميلان أو أي مكان لكن لي لم أحصل على أفضل بكثير من ذلك
    pero para mí, no hay nada mas devastadoramente solitario que estar casado por un tiempo. Open Subtitles لكن بالنسبه لي لم يكن هناك شيء أكثر من شخص وحيد تزوج لفترة
    Puede ser su ex-compañero, puede ser su mejor amigo. pero para mí, es un sospechoso. Open Subtitles قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب أما بالنسبة لي فهو مشتبه
    Tal vez pero para mí, los ingleses tienen más sangre fría. Open Subtitles ربما, لكن بالنسبة إلي الانجليزي أكثر برود
    No tengo idea de lo que estás hablando, pero para mí es una escala en la ruta de campaña. Open Subtitles ليس عندى أى فكره مالذى تتحدثين عنه لكن بالنسبة لى هذا مفيد للحملة الإنتخابية
    Para el inspector jefe Japp, ese hombre, Nathan, parecía amenazar a Arlena Marshall, pero para mí, se limitaba a plantear una situación real. Open Subtitles بالنسبة لك ياسيد جاب ,يبدو وكأن هذا الشخص يهددها, ولكن, بالنسبة لى, كانت عبارة عن حقائق مجردة صريحة.
    Solo era una caja con un hueco en medio, pero para mí era el Gran Cañón y las Cuevas Mammoth juntas. Open Subtitles كان صندوق و فراغ بينهم لكن بالنسبه لى كان وادى سحيق و كهف الماموث مع بعضهما
    Sé que no te parece gran cosa, pero para mí lo fue. Open Subtitles اعلم انك تعتبر ان الامر ليس مهم لكنه مهم لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more