"pero por" - Translation from Spanish to Arabic

    • و لكن
        
    • ولكن من
        
    • لكن على
        
    • ولكن في
        
    • ولكن على
        
    • ولكن بسبب
        
    • ولكن لحسن
        
    • لكن بسبب
        
    • لكن حتى
        
    • لكن لماذا
        
    • لكن مقابل
        
    • لكن بقدر
        
    • ولكن حتى
        
    • لكن لأجل
        
    • لكن من
        
    Pero, por supuesto, alguien podría haber entrado por esta puerta, sin yo enterarme. Open Subtitles و لكن ربما أتى من الباب الجانبي من دون علمي بذلك
    Pero, por el momento, nos llegan pocos detalles de la policía y del FBI. Open Subtitles و لكن قد تأتى التفاصيل ببطء من مصادر البوليس او المباحث الفيدرالية
    Mira, está bien, está bien, Pero por favor no salte a las conclusiones. Open Subtitles إسمعوا ، هذا جيد ولكن من فضلكم دعونا لا نقوم بالإستنتاجات
    Pero por lo que he leído y oído acerca de usted, Dr. Arya usted nunca acepta la derrota. Open Subtitles ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة
    Pero por lo menos sé que tendrá un largo día en el trabajo. Open Subtitles لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل في العمل اليوم
    Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo? TED ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
    La cooperación interinstitucional se produce de forma habitual pero, por lo general, con carácter informal. UN وهناك تعاون منتظم بين الوكالات ولكن على أساس غير رسمي في أغلب الأحيان.
    Sé que nunca me vas a perdonar, Pero por favor, acéptame otra vez. Open Subtitles أعلم أنك لن تسامحني أبداً و لكن ارجوك ارجوك خذني ثانيةً
    Gracias por tu preocupación, pero, ¿por qué no te metes en tus propios asuntos? Open Subtitles شكراً لاهتمامك ، و لكن ماذا لو اهتميت بشؤونك الخاصة فحسب ؟
    Vaya, gracias, pero ¿por qué no me acompañan ustedes? Parece que tengo una mesa especial. Open Subtitles شكراً لك و لكن لم لا تنضمون لي بما أنني لدي طاولة خاصة
    No, Pero por la forma en que habla, será en cualquier momento. Open Subtitles لا، ولكن من طريقة كلامها، ممكن يكون في اي لحظة
    Pero por el otro lado, las pruebas que le hacían a la rata les ayudaba a encontrar respuestas. Open Subtitles ولكن من ناحية أخرى الإختبارات التي يجرونها على الجرذ ستساعدهم في الحصول على أجوبة قريبة
    Por una parte, claro que me gustaría recordar quién diablos soy, Pero por otro, no recuerdo lo que es siquiera recordar, así que no creo que me pierda de mucho. Open Subtitles علاوة على ذلك إنه من جانب واحد وبالتأكيد ، أود أن أتذكر من أنا ولكن من ناحية أخرى لا أتذكر ما الذى أريد أن أتذكره
    Pero por lo que sé... muy pocos son jugadores profesionales de football. Open Subtitles و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين
    Pero por el lado positivo, felicidades, estás de vuelta en el trabajo. Open Subtitles و لكن على الجانب الجيد, تهانينا لقد عدتِ إلى العمل
    "Caminaba entre los hombres de día... Pero por la noche... se refugiaba en el gran mar para dormir. Open Subtitles التي سارت بين البشر في النهار ولكن في الليل كانت تنسحب الى البحر العظيم، لتنام
    Tardaremos un poco más en entenderte, Pero por lo menos has recuperado el habla. Open Subtitles ستستغرق الكتابة وقت أطول لإيصال فكرتكِ، ولكن على الأقل قد استعدتِ صوتكِ.
    La Comisión, tiene 22 temas en su programa, Pero por falta de tiempo ha examinado solo unos cuantos. UN فلدى الهيئة ٢٢ بندا مدرجة في جدول أعمالها، ولكن بسبب الافتقار الى الوقت لم أتطرق إلا الى عدد قليل منها.
    La colcha no es de mi gusto, pero, por suerte, tengo de repuesto. Open Subtitles أغطية السرير ليست على مزاجي ولكن لحسن الحظ جلبت معي بديلا
    Pero, por algún impulso incontrolable, dejas que la menor acción de una chiquilla... Open Subtitles لكن بسبب بعض الدوافع خارج السيطرة، سمحت لطفلة بالأداء التافه
    Pero, por ahora, esperamos. Open Subtitles لكن حتى الآن فنحن ننتظر إذا لم يمكننا الجرى..
    Esta vez la vista cree que hay movimiento pero el oído sabe que uno está sentado quieto. Pero, ¿por qué esta información contradictoria TED وفي هذه المرة عيناك تظن بأنك تتحرك في حين أن أذنك تدرك بأنك ثابت. لكن لماذا تعطينا هذه المعلومات المتضاربة
    Pero por 10 talentos de oro, te daré la riqueza de Egipto. Open Subtitles لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر
    Pero por más que nosotros deseásemos poder, no puedes obligar a alguien a quererte. Open Subtitles لكن بقدر مانتمنى أننا نستطيع، لا يمكنك أن تجبري أحدا على حبك.
    Vamos a vaciar el lago, Pero por ahora el caso está cerrado. Open Subtitles سنقوم بتمشيط البحيرة، ولكن حتى الآن ، أغلقت القضية رسمياً
    Demándenme si quieren, Pero por Dios miren lo que hicieron hoy. Open Subtitles أخبراني إذا تريدان لكن لأجل السيد المسيح إنظرا إلى ما فعلتما اليوم
    Y son por un lado universales por eso evité nombres específicos o lugares Pero por otro lado, son personales. TED وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more