Pero, por supuesto, alguien podría haber entrado por esta puerta, sin yo enterarme. | Open Subtitles | و لكن ربما أتى من الباب الجانبي من دون علمي بذلك |
Pero, por el momento, nos llegan pocos detalles de la policía y del FBI. | Open Subtitles | و لكن قد تأتى التفاصيل ببطء من مصادر البوليس او المباحث الفيدرالية |
Mira, está bien, está bien, Pero por favor no salte a las conclusiones. | Open Subtitles | إسمعوا ، هذا جيد ولكن من فضلكم دعونا لا نقوم بالإستنتاجات |
Pero por lo que he leído y oído acerca de usted, Dr. Arya usted nunca acepta la derrota. | Open Subtitles | ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة |
Pero por lo menos sé que tendrá un largo día en el trabajo. | Open Subtitles | لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل في العمل اليوم |
Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo? | TED | ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟ |
La cooperación interinstitucional se produce de forma habitual pero, por lo general, con carácter informal. | UN | وهناك تعاون منتظم بين الوكالات ولكن على أساس غير رسمي في أغلب الأحيان. |
Sé que nunca me vas a perdonar, Pero por favor, acéptame otra vez. | Open Subtitles | أعلم أنك لن تسامحني أبداً و لكن ارجوك ارجوك خذني ثانيةً |
Gracias por tu preocupación, pero, ¿por qué no te metes en tus propios asuntos? | Open Subtitles | شكراً لاهتمامك ، و لكن ماذا لو اهتميت بشؤونك الخاصة فحسب ؟ |
Vaya, gracias, pero ¿por qué no me acompañan ustedes? Parece que tengo una mesa especial. | Open Subtitles | شكراً لك و لكن لم لا تنضمون لي بما أنني لدي طاولة خاصة |
No, Pero por la forma en que habla, será en cualquier momento. | Open Subtitles | لا، ولكن من طريقة كلامها، ممكن يكون في اي لحظة |
Pero por el otro lado, las pruebas que le hacían a la rata les ayudaba a encontrar respuestas. | Open Subtitles | ولكن من ناحية أخرى الإختبارات التي يجرونها على الجرذ ستساعدهم في الحصول على أجوبة قريبة |
Por una parte, claro que me gustaría recordar quién diablos soy, Pero por otro, no recuerdo lo que es siquiera recordar, así que no creo que me pierda de mucho. | Open Subtitles | علاوة على ذلك إنه من جانب واحد وبالتأكيد ، أود أن أتذكر من أنا ولكن من ناحية أخرى لا أتذكر ما الذى أريد أن أتذكره |
Pero por lo que sé... muy pocos son jugadores profesionales de football. | Open Subtitles | و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين |
Pero por el lado positivo, felicidades, estás de vuelta en el trabajo. | Open Subtitles | و لكن على الجانب الجيد, تهانينا لقد عدتِ إلى العمل |
"Caminaba entre los hombres de día... Pero por la noche... se refugiaba en el gran mar para dormir. | Open Subtitles | التي سارت بين البشر في النهار ولكن في الليل كانت تنسحب الى البحر العظيم، لتنام |
Tardaremos un poco más en entenderte, Pero por lo menos has recuperado el habla. | Open Subtitles | ستستغرق الكتابة وقت أطول لإيصال فكرتكِ، ولكن على الأقل قد استعدتِ صوتكِ. |
La Comisión, tiene 22 temas en su programa, Pero por falta de tiempo ha examinado solo unos cuantos. | UN | فلدى الهيئة ٢٢ بندا مدرجة في جدول أعمالها، ولكن بسبب الافتقار الى الوقت لم أتطرق إلا الى عدد قليل منها. |
La colcha no es de mi gusto, pero, por suerte, tengo de repuesto. | Open Subtitles | أغطية السرير ليست على مزاجي ولكن لحسن الحظ جلبت معي بديلا |
Pero, por algún impulso incontrolable, dejas que la menor acción de una chiquilla... | Open Subtitles | لكن بسبب بعض الدوافع خارج السيطرة، سمحت لطفلة بالأداء التافه |
Pero, por ahora, esperamos. | Open Subtitles | لكن حتى الآن فنحن ننتظر إذا لم يمكننا الجرى.. |
Esta vez la vista cree que hay movimiento pero el oído sabe que uno está sentado quieto. Pero, ¿por qué esta información contradictoria | TED | وفي هذه المرة عيناك تظن بأنك تتحرك في حين أن أذنك تدرك بأنك ثابت. لكن لماذا تعطينا هذه المعلومات المتضاربة |
Pero por 10 talentos de oro, te daré la riqueza de Egipto. | Open Subtitles | لكن مقابل عشرة أوزان من الذهب الخالص سوف أعطيك ثروة مصر |
Pero por más que nosotros deseásemos poder, no puedes obligar a alguien a quererte. | Open Subtitles | لكن بقدر مانتمنى أننا نستطيع، لا يمكنك أن تجبري أحدا على حبك. |
Vamos a vaciar el lago, Pero por ahora el caso está cerrado. | Open Subtitles | سنقوم بتمشيط البحيرة، ولكن حتى الآن ، أغلقت القضية رسمياً |
Demándenme si quieren, Pero por Dios miren lo que hicieron hoy. | Open Subtitles | أخبراني إذا تريدان لكن لأجل السيد المسيح إنظرا إلى ما فعلتما اليوم |
Y son por un lado universales por eso evité nombres específicos o lugares Pero por otro lado, son personales. | TED | وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة |