Yo me opuse por simples razones de seguridad pero, sí, lo hizo. | Open Subtitles | كنت ضد هذه المقابلة لأسباب أمنية بسيطة ولكن نعم, قابله. |
Bueno, nunca llegué a la parte en la que me dejaba ratas muertas en la puerta, pero, sí, ella estaba enferma mentalmente... | Open Subtitles | لم يصل الأمر لذلك عندما كانت تترك فئران ميتة على باب مكتبي ولكن نعم لقد كانت مريضة ، عقلياً |
Tailandia no comunicó el número de condenas a muerte impuestas, pero sí el número de ejecuciones llevadas a cabo: 43. | UN | ولم تذكر تايلند عدد أحكام الإعدام التي فُرضت، ولكنها ذكرت عدد عمليات الإعدام التي جرى تنفيذها: 43. |
El autor no es miembro de ese partido, pero sí un simpatizante activo. | UN | ومقدم الشكوى ليس عضواً في ذلك الحزب ولكنه من مؤيديه النشطين. |
Prefiero llamarlo recuperar un artículo robado pero sí, vamos a robarle al hijo de puta. | Open Subtitles | أفضل تسميتها بـ إعادةِ قطعةٍ ثمينة مسروقة ولكن أجل, سنسرقُ إبنَ العاهرةِ ذاكْـ |
Tienes que saber esto de mi abuelito, te agradará pero sí me ha presionado para que me case. | Open Subtitles | إليك شيئاً عن جدى سوف تحبه جداً، لكن لكنه يزجنى لأتزوج، لذلك تجنب تلك المناقشه |
Los pacientes de esas amputaciones no tenían heridas de metralla, pero sí marcas rojas en el abdomen y el pecho. | UN | ولا تظهر على هؤلاء المصابين أي جروح ناتجة عن إصابتهم بشظايا، وإنما بقع حمراء على البطن والصدر. |
Las Naciones Unidas no son, en modo alguno, un instrumento perfecto, pero sí muy valioso. | UN | إن الأمم المتحدة ليست أداة مثالية بأي حال من الأحوال، لكنها أداة قيّمة. |
He tenido que construir una nueva estructura ósea, pasé el alambre a través de estos tornillos de aquí, pero, sí... salvamos tu mano. | Open Subtitles | كان علي بناء هيكل عظمي جديد لك، طريقة جيري وبعض الأسلاك عبر هذه البراغي هنا، ولكن, نعم, لقد أنقذت يدك. |
Bueno, había empezado a pensar que la confesión fue forzada, pero sí, me quedé sorprendido cuando me enteré de que era mi ex-suegra. | Open Subtitles | حسنا كنت قد بدأت للشك أجبر على الاعتراف، ولكن نعم لقد صدمت عندما علمت كان لي السابق الأم في القانون. |
Ojalá que me hubieras dejado recibir el castigo a mí, pero sí, ya puedo. | Open Subtitles | لا زلت اتمنى لو انك تركتني اخذ الضربة بدلا منك ولكن نعم |
Vaya, no tiene que ser del retrete, pero, sí, ésa es la idea. | Open Subtitles | حسنا, انا اعني, ليس بالضرورة مثل التي بالمرحاض ولكنها فكرة ايضا |
- Sé que son muy caros pero sí que establecen la onda. | Open Subtitles | نعم ، جيد ، هي باهظة الثمن ولكنها ستكون مناسبة |
No responde, sin duda, a todas nuestras expectativas, pero sí constituye un paso, un paso más por la vía del desarme y la no proliferación nuclear. | UN | وربما لا يحقق كل آمالنا، ولكنه خطوة، خطوة أخرى نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي. |
Muchos otros han tenido progresos menos significativos, pero sí constantes. | UN | والعديد مــن البلدان اﻷخــرى حقــق تقدما أقل ولكنه تقدم مستمر. |
Sí, eso creo, es un poco más complicado que eso, pero sí. | Open Subtitles | أجل، أظن هذا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا، ولكن أجل. |
Sé que te cuesta creerlo, pero sí que es un buen tío. | Open Subtitles | أعرف أنك تجدين هذا صعب التصديق لكنه حقاً رجل لطيف |
Al formular esa recomendación, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto dijo que no era su intención reducir el volumen de los servicios propuestos, pero sí puso en tela de juicio los gastos estimados. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية عند إبداء هذه التوصية أنها لا تنوي تخفيض حجم الخدمات المقترحة وإنما تتشكك في التكاليف المقدرة. |
En la Convención se dispone que se proporcionará al niño asistencia, que no tendrá por qué ser siempre jurídica, pero sí apropiada. | UN | وبالفعل تشترط الاتفاقية تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة. |
En la legislación camboyana no se establece una edad mínima para contraer matrimonio pero sí se cita la edad en relación con la situación civil de los recién casados. | UN | ولا يحدد التشريع الكمبودي سن الزواج الأدنى، إلا أنه ترد إشارة إلى السن فيما يتعلق بالحالة المدنية للزوجين الجديدين. |
Hoy no podemos proclamar la victoria, pero sí el progreso. | UN | ولسنا اليوم ندعي النصر ولكننا حققنا تقدما. |
Es posible que no lo tenga, pero sí sé lo que quiero. | Open Subtitles | قد لا أملك ما أريد, لكنّي أعلم تمامًا ما أريد. |
También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin revelar la identidad del autor de la queja pero sí la del Estado Parte de que se trate. | UN | ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية. |
pero sí quiero hablar acerca de lo que sucedió en el restaurante. | Open Subtitles | لَكنِّي أُريدُ التَحَدُّث عن الذي حَدثَ في المطعمِ. |
De hecho, no fui yo, pero sí creo que te sales del tema. | Open Subtitles | في الحقيقة لست انا ولكنني اظن فعلا انك تخرج عن الموضوع |
Como ven, no provenimos de los monos, pero sí compartimos un ancestro común con ellos. | TED | إذن أنت ترى، نحن لم نتطور من القرود، لكننا نُشارك سلف مشترك معهم. |
pero sí me convencí de que no podía mirar para otro lado. | TED | لكنني أصبحت مقتنعًا أننا لا نستطيع الابتعاد عن هذه الأشياء. |