"pero su" - Translation from Spanish to Arabic

    • و لكن
        
    • لكنّ
        
    • وتعد عملية
        
    • ولكنّ
        
    • ولكن له
        
    • ولكن استقلالها
        
    • إلا أنَّ
        
    • لكن زوجته
        
    • لكن زوجها
        
    • لكن ضغط
        
    • لكن طفلها
        
    • لكن عمله
        
    • لكن قيمته
        
    • لكن لغته
        
    • لكن ماقام به
        
    Sé que esto es difícil de oír Pero su mano está en nuestro laboratorio forense. Open Subtitles أنا أعرف أن هذا صعب سماعه و لكن يدك الآن في معملنا الجنائي
    Pero su abogado presentó hoy una moción para la sustitución de la jueza. Open Subtitles و لكن محاميه قدم إجراء تبديل للقضاة في حركة هذا اليوم
    Pero su pérdida, al igual que todas las suyas, no es en vano. Open Subtitles و لكن خسارته كما هي حال خسارتكم جميعاً, لم تذهب سدى
    Él es infinitamente superior a ti, Pero su moral es más elástica. Open Subtitles بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي.
    Estaba madurando rápido, físicamente, Pero su cama todavía estaba cubierta con animales de peluche. TED و أنها تنضج بسرعة ، جسدياً و لكن سريرها ما زال يغطيه لعب الأطفال علي شكل حيوانات
    Pero su declive llegó dos años después del otro lado del Canal de la Mancha. TED و لكن يأتي الطوفان فقط بعد سنتين عبر البحر الضيق للقناة الإنجليزية.
    Pero su oponente gritó más fuerte que Ud., así que el punto es para él". TED و لكن خصمك صرخ بشكل أقوى منك، و لذلك سيحصل هو على النقطة."
    Lo siento, Pero su enfermedad no está en su cuerpo, majestad. Open Subtitles هل يمكنك أن تفعل شئ لأجله ؟ أنا آسف و لكن مرضه ليس جسديا يا مولاتى
    Lo siento mucho, Pero su esposa dejó instrucciones muy claras: Open Subtitles أعتذر يا سيدى و لكن زوجتك قد أصدرت تعليمات واضحة
    - Aún le late el corazón, Pero su respiración es tan leve que no deja marca en el metal. Open Subtitles -إن قلبه لا يزال ينبض و لكن أنفاسه قد انطفأت ولا تترك ضباباً على قطعة المعدن
    Pero su relación es básicamente volátil. Cualquiera puede verlo. Open Subtitles و لكن علاقتكما هوائية ، أى شخص يستطيع أن يرى ذلك
    El caballero húngaro fue posteriormente liberado... Pero su información condujo al arresto del verdadero culpable. Open Subtitles و في النهاية تم أطلاق سراح الرجل المجري و لكن المعلومات التي لديه أدت الى القبض على الجاني الحقيقي
    Pero su hija perdería un padre en vez de ganar un marido. Open Subtitles و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها بدلا من أن تربح زوجا
    Pude haber venido antes Pero su ayuno ha ayudado. Open Subtitles كان من الممكن أن اّتي مبكرا و لكن صومك ساعد
    No tiene convicciones criminales, Pero su hermano fue asesinado en fuego cruzado hace un mes. Open Subtitles لا توجد إدانات جنائية، لكنّ شقيقه قُتل في تبادل لإطلاق النار قبل شهر.
    Pero su temperatura todavía está bajando. Se está dirigiendo a una hipotermia. Open Subtitles لكنّ حرارتهُ ما تزالُ في انخفاض، وسينتهي به الأمر بالموت
    La principal preocupación del CCI es contar con datos comerciales seguros, Pero su verificación, especialmente si se hace a distancia, es muy cara. UN تعتبر البيانات التجارية الموثوقة مجال الاهتمام الرئيسي لمركز التجارة الدولية، وتعد عملية التحقق، وخصوصاً عندما تتم عن بعد، باهظة التكاليف.
    Los registros telefónicos muestran que estuvo en Paulie hace seis semanas, Pero su teléfono no ha sonado desde entonces. Open Subtitles سجلّه الهاتفي يُظهر بأنّه كان في بولي منذ 6 أسابيع ولكنّ هاتفه لم يرّن من حينها
    Pero su esposa también ha desaparecido. Open Subtitles ولكن له حتى أن يكون بين زوجته في عداد المفقودين.
    73. Las dos regiones autónomas -- Azores y Madeira -- tienen sus propios estatutos políticos y administrativos e instituciones autónomas (párr. 2) del art. 6 y art. 225ss) -- una Asamblea Legislativa y un Gobierno Regional, Pero su autonomía no afecta la integridad de la soberanía del Estado y se ejerce dentro del marco de la Constitución. UN 73- هناك منطقتان متمتعتان بالحكم الذاتي هما جزر الآزور وماديرا ولكل منهما قوانينها السياسية والإدارية ومؤسسات الحكم الذاتي الخاص بها (المواد 6(2) و225 و225 مكرراً من الدستور) - جمعية تشريعية وحكومة إقليمية، ولكن استقلالها الذاتي لا يؤثر على تكامل سيادة الدولة ويمارس في أطار الدستور.
    Le menciona el accidente a su amigo, Pero su amigo lo recuerda de forma diferente. Open Subtitles يذكرُ الحادث لصديقه إلا أنَّ صديقه يذكرهُ بشكلٍ مُختلف.
    Nunca dejé de amarlo, Pero su esposa está enferma así que ni pensarlo. Open Subtitles لم أتوقف عن حبه لكن زوجته مريضة , لن أفكر بهذا
    Siempre quiso hacer comedias Pero su marido no lo permitió. Open Subtitles طالما سمعت أنها تريد أن تؤدى أدوارا كوميديه لكن زوجها لم يكن يريد ذلك
    Sus heridas son leves, pero... su ritmo cardíaco y presión arterial son elevados. Open Subtitles جروحه طفيفه لكن ضغط دمه و معدل دقات قلبه مرتفعين
    Sí, Pero su bebé no era hijo de Dios. Open Subtitles نعم، لكن طفلها الرضيعَ كَانَ لا إبنَ الله.
    Pero su obra inspiró numerosos cuentos, novelas, juegos de mesa e íconos culturales. TED لكن عمله ألهم العديد من قصص قصيرة، روايات، وألعاب الطاولة، والرموز الثقافية.
    Pero su verdadera importancia era que podía manejar armamento alienígena. Open Subtitles و لكن قيمته الحقيقية، كانت قدرته على تشغيل أسلحة الفضائيين
    Dice que es árabe, Pero su árabe también es una mierda. ¿Qué está diciendo? Open Subtitles -يقول أنهُ عربي، لكن لغته العربية سيئة
    Fuhrman está lejos de ser un ser humano perfecto, Pero su procedimiento de esa noche fue muy perfecto. Open Subtitles فورمان) ليس بالشخص الكامل) لكن ماقام به من إجراءات بتلك الليلة كان مثالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more