"pero tú tienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكن لديك
        
    • لكن أنت لديك
        
    • لكن عليك
        
    • ولكن لديك
        
    • ولكن عليك
        
    • لكنك لديك
        
    • لكنك تملكين
        
    • ولكنك لديك
        
    • ولكن لديكِ
        
    • لكنك تملك
        
    Es bueno que pienses así en mí Pero tú tienes sólo una cosa que necesito. Open Subtitles إنه لطف منك أن تفكر بي هكذا لكن لديك شئ واحد فقط أحتاجه
    Pero tú tienes una Inteligencia Artificial bien avanzada... concebida para aprender, adaptarse y evolucionar. Open Subtitles لكن لديك برمحة ذكاء أصطناعي متقدمة صممت للتعلم , التكيف , التطور
    Pero tú tienes el sueño de tener un bebé y combatir al cáncer. Open Subtitles لكن أنت لديك حلم بالحصول . على طفل و هزيمة السرطان
    Pero tú tienes que parar toda esta mierda. Open Subtitles لكن عليك أن تكف عن كل تلك الأفعال الجنونيّة.
    Si algo va mal o nos atrapan, no importa para mí, Pero tú tienes toda una vida aquí. Open Subtitles إن وقع مكروه أو قبض علينا، فلا يهمّ بالنسبة لي، ولكن لديك حياة كاملة هنا
    Pero tú tienes que ayudarme a aprender a perfeccionar mi Sean Connery. Open Subtitles ولكن عليك مساعدتي لتعلم كيفية ضبط سين كونزي الخاص بي
    Requirió valor, cariño, Pero tú tienes mucho. Open Subtitles الأمر يتطلب شجاعة يا عزيزتى و لكنك لديك ما يكفى
    Pero tú tienes un culo más bonito y tus tetas no están flácidas. Open Subtitles لكنك تملكين مؤخرة أجمل وصدرك ليس متدلياً، لذا
    Pero tú tienes una habilitación de nivel cuatro y por eso eres mi amigo, ¿cierto? Open Subtitles ولكنك لديك بطاقه المستوى الرابع ولهذا انت صديقى , أتتذكر ؟
    Me apena no haber conocido a su madre, Pero tú tienes sus ojos. Open Subtitles , أنا حزينة جدا لأنني لم أقابل أمك لكن لديك عيناها
    Pero tú tienes las llaves de ambos apartamentos y viniste aquí. Open Subtitles لكن لديك مفاتيح شقتيهما رغم ذلك أتيت إلى هنا
    Pero tú tienes tus propios recuerdos sexuales con tu mamá, ¿no Open Subtitles لكن لديك لحظات جنسية خاصة بك مع أمك ، ألست كذلك؟
    Pero tú tienes mucho en común con ellos.. ¡No paras de hablar mientras conduzco! Open Subtitles لكن لديك الكثير من القواسم المشتركة معهم ثرثرة بلا انقطاع أثناء قيادتي للسيارة
    Pero tú tienes el poder de ver su ciclo volver a empezar de proteger lo que deseas para él. Open Subtitles لكن أنت لديك القوة لتشاهدي الدائرة في بدايتها مجدداً . لتظهر لك ما سيأتي
    Como dije, soy el seguro Pero tú tienes un talento para burlar la muerte y no puede hacer eso a menos que seas mortal que es donde yo entro. Open Subtitles كما قلت أنا الضمانة لكن أنت لديك موهية في خداع الموت ولن تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا كنت هالكاً
    Pero tú tienes el verdadero don de la clarividencia. Open Subtitles لكن أنت لديك الموهبة الخالصة لرؤية ثانية
    Muy bien, escucha, nuestros chicos se están encargando. Pero tú tienes que mantenerte al margen, ¿de acuerdo? Open Subtitles أنصتي، رجالنا يحققون بالأمر، لكن عليك بالابتعاد، اتّفقنا؟
    Pero tú tienes que administrar los fondos de ahora en adelante. Open Subtitles لكن عليك إدارة الأموال جيداً من الآن فصاعداً
    Mira, quiere confiar en ti, Pero tú tienes este... no sé... hábito de hacer lo incorrecto por las razones adecuadas. Open Subtitles . إسمع ، إنه يريد أن يثق بك . ولكن لديك هذه ، لا أعلم ، العادة بأن تقوم بأعمال خاطئة . للأسباب الصحيحة
    Pero tú tienes deudas sobre esta propiedad, él no pagó tus impuestos y tu hipoteca lleva meses de retraso. Open Subtitles ولكن عليك ديون كثيرة على تلك الملكية وهو لم يدفع الضرائب والرهن لم يتم تسديدة
    Me lo requisarían en menos de una hora, Pero tú tienes órdenes de combate. Open Subtitles ما كانت لتمر ساعه قبل ان يطلب احدا تسليمها , لكنك لديك اوامر حربيه
    Pero tú tienes la belleza de tu madre, Alexandra. Open Subtitles لكنك تملكين جمال أمك ، أليكساندرا
    Pero tú tienes algo que él no tiene. Open Subtitles ولكنك لديك شئ ليس عنده
    Pero tú tienes un IMC normal y un rostro muy simétrico. Open Subtitles ولكن لديكِ وزن طبيعي ووجه متماثل
    Pero tú tienes el arma y eso te da ventaja. Open Subtitles أجل, لكنك تملك السلاح، وهذا يُعطيك ميزةً علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more