"pero te" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكنك
        
    • ولكنك
        
    • و لكني
        
    • لكنكِ
        
    • ولكن كنت
        
    • لكن أنا
        
    • لكنّي
        
    • ولكن أنا
        
    • و لكنني
        
    • لكن سوف
        
    • لكنّك
        
    • و لكنى
        
    • لَكنَّك
        
    • لكن انا
        
    • لكني سوف
        
    Sí, Pero te niegas a comprender que yo pueda interesarme por alguien. Open Subtitles لكنك لن تتفهم أنني أيضا قد أريد التعرف على أحد
    Siento decirlo, pobre amigo, Pero te habría ido mejor si tu asesino hubiera sido un poco más preciso. Open Subtitles آسف لقول هذا, أيها المسكين لكنك لكنت أفضل حالاً لو كان مغتالك كان رامياً بارعاً
    Pero conociéndote como te conozco, finges que no te importa nadie Pero te preocupas demasiado. Open Subtitles , لكن الآن , أنت تتظاهر أنك لا تهتم بأحد لكنك تهتم للغاية
    Ella quería que entraras Pero te fuiste porque pensabas que un hombre te llamaría. Open Subtitles أرادت منك الدخول ولكنك غادرت لأنك ظننت أن شخصاً ما قد يتصل؟
    Ahora, sé que--ha pasado un tiempo, Pero te digo que estoy sintiendo la química. Open Subtitles أعرف لقد مرت فترة طويلة و لكني أخبركِ أني أحس بالإنسجام بينهما
    ¿Crees que la fuerte decisión sería sea a verlo, Pero te equivocas. Open Subtitles تعتقدين أن القرار القوي هو أن تذهبي لمقابلته لكنكِ مخطئة
    Pero te va a gustar mucho menos cuando aparezca un caso que no puedes cerrar porque has excluido a esta oficina y de algún modo, la prensa se entere de ello. Open Subtitles ولكن كنت ستعمل مثل ذلك جحيم أقل كثيرا عندما تأتي قضية على طول أنه لا يمكنك إغلاق لأنك قد أغلقت هذه المكاتب خارج
    Faltan todas las partes interesantes, Pero te sigues haciendo una idea básica. Open Subtitles كل الأجزاء السهلة مفقودة لكنك ما زلت تكوّن الفكرة الأساسية
    Pero te quedarás con los malos recuerdos porque fueron tuyos desde el principio. Open Subtitles حسناً ، لكنك ستظل محتفظاً بالذكريات السيئة لأنها كنت ذكرياتك دائماً
    Pero te has perdido todas las reuniones con ellos. ¿Dónde estabas la última vez? Open Subtitles لكنك لم تحظر اي اجتماعٍ معهم . اين كنت آخر مره ؟
    Por suerte para mí, no hay que nadar. Pero te mojas bastante. Open Subtitles من حُسن حظي، لا يتوجب ذلك السباحة لكنك ستتبلل حتما
    Es que no hiciste la evaluación y sé que aquí eres el chamán creativo Pero te fuiste de mi exposición. Open Subtitles إنه فقط أنكَ لم تقم بإجراء الإختبار و أعلم أنك الساحر الإبداعي فيهذهالأنحاء، لكنك انسحبت من عرضي
    Cualquier otro día ese niño hubiera sido el almuerzo, Pero te viste confiado, y es lo que no estás haciendo con la chica. Open Subtitles انظر , فى اي يوم اخر لكان هذا الفتى طعام الغداء لكنك اظهرت الثقة وهذا ما لا تفعله مع الفتاة
    Pero te has dado cuenta de que no puedes ser parte de este mundo Open Subtitles ولكنك الآن لا يمكنك التأقلم لتصبح فرد في هذه الحياة ليس حقاً
    Pero te conozco mejor que nadie... y, en el fondo, eres un infeliz mísero. Open Subtitles و لكني أعرفك أكثر من الجميع و في أعماقك أنت وغد بائس
    Pero te has encontrado con él una vez, en esta habitación, estaba fuera de sí. Open Subtitles لكنكِ قابلتي شيرلوك بالتحديد مرة واحدة في هذه الغرفة لقد كان بلا تركيز
    Pero te gusta mantener a los originales, ¿cierto? Open Subtitles ولكن كنت ترغب في الاحتفاظ بـ النسخ الأصلية، أليس كذلك؟
    Sé que esto va a sonar gay, Pero te voy a extrañar. Open Subtitles أعلم أن هذا سيبدو شاذاً لكن أنا حقاً سأشتاق إليك
    No se Io que te pagan aqui, Pero te necesito en mi vida. Open Subtitles لا أعرف كم يدفعون لك هنا، لكنّي أحتاجك حقاً في حياتي
    No creo ni una palabra de todo eso, Pero te agradezco el esfuerzo. Open Subtitles انا لا اصدق كلمة واحدة من ذلك ولكن أنا أقدر الجهد
    En realidad me importa un bledo lo que sabes o no sabes... Pero te voy a torturar de todos modos... a pesar de todo. Open Subtitles أنا حقا لاأهتم بما تعلمه أو ما لا تعلمه و لكنني سأعذبك على أي حال بغض النظر عن أي شيئ
    Sí, te entiendo, Pero te acostumbrarás. Open Subtitles أجل، أعرف ماذا تقصدين، لكن سوف تعتادين على الأمر.
    Pero te pringas de mierda de cerdo. Open Subtitles لكنّك لا تريد أن تقوم بغربلة روث الخنازير , أليس كذلك ؟
    Sé que eso no está nada claro, Pero te vi aquí y a la vez más lejos. Y aún más lejos. Open Subtitles و لكنى رأيتك هنا و فى نفس الوقت بعيدا و بعيدا
    Fue rápido. Pero te ponen un alambre que atraviesa la nariz. Open Subtitles لَكنَّك عِنْدَكَ هذا السلكِ مُرور عبر أنفكَ.
    He mentido en el pasado, para mi vergüenza Pero te voy a decir la verdad. Open Subtitles لقد كذب في الماضي، إلى بلدي العار، لكن انا ذاهب لاقول لكم الحقيقة.
    Sé que, de una forma enferma, amas a tu hija, Pero te mataré si das otro paso más. Open Subtitles أنا أعرف أنك تحب ابنتك بطريقة جنونية، لكني سوف أقتلك إذا تقدمت خطوة أخرى للأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more