"perseverancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المثابرة
        
    • مثابرة
        
    • الدؤوبة
        
    • والمثابرة
        
    • ومثابرة
        
    • بمثابرة
        
    • ودأب
        
    • ومثابرته
        
    • لمثابرة
        
    • اﻹصرار
        
    • مثابرته
        
    • مثابرتك
        
    • مستمرة مركزة
        
    • بالمثابره
        
    • إصراري
        
    Pero saben, una de las cualidades más esenciales de un científico es la perseverancia. TED ولكن كما تعلمون, واحدة من أكثر الصفات أساسية لدى العالِـم هي المثابرة.
    Ya sea para gustarle a una chica o partir una nuez, la perseverancia es crucial. Open Subtitles بنيّ ، سواء تريد الفوز بفتاة أو كسر الجوز ، المفتاح هو المثابرة
    Con perseverancia y brazadas determinadas, así batiendo hizo que la crema se convirtiera en manteca y saltó fuera. Open Subtitles مع المثابرة والجهد وهو عاقد العزم على النجاة واستطاع المرور من هذا الكريم وقفز خارجا
    Por último, al servicio de esos principios, un último aspecto de nuestra diplomacia es la perseverancia de Francia y, a veces, el empecinamiento. UN وأخيرا، جانب أخير من دبلوماسيتنا، وهو جانب يخدم الجوانب اﻷخرى، هو مثابرة فرنسا وفي بعض اﻷحيان عنادها.
    La perseverancia y el papel continuos e incesantes del Secretario General de las Naciones Unidas merecen también el profundo reconocimiento de la comunidad internacional en su conjunto. UN وإن مثابرة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نحو مستمر لا يتوقف وكذلك دوره يستأهلان التقدير العميق من المجتمع الدولي بأكمله.
    Merced a la perseverancia que anima esta cooperación y la proyecta hacia nuevos horizontes, se registraron progresos notables durante el año transcurrido. UN فبفضل المثابرة على هذا التعاون، التي تدفعه قدما نحو آفاق جديدة، تم إحراز تقدم كبير في العام الماضي.
    Realmente es una lección sobre la perseverancia y la fe en el espíritu humano. UN إن هذا بحق درس في المثابرة واﻹيمان بالروح البشرية.
    Para concluir, permítaseme recordar lo que manifesté hace un año en esta Comisión: la aplicación de esta Convención requerirá un alto grado de perseverancia y de ingenio. UN وختاما، اسمحوا لي أن أذكر بما قلته قبل عام أمام هــــذه اللجنـــة: وهو أن تنفيذ هذه الاتفاقية سيتطلب درجة عالية من المثابرة والبراعة.
    Por fortuna, se mantuvieron la perseverancia y el espíritu de avenencia que habían reinado en las negociaciones. UN ولحسن الحظ، فإن المثابرة والاقبال على توخي الحل الوسط اللذين سادا المفاوضات كانا متواصلين.
    Con perseverancia y dedicación, las Naciones Unidas nos ayudaron en nuestra lucha por la democracia. UN فمن خلال المثابرة والالتزام، ساعدتنا اﻷمــم المتحــدة في نضالنا لتحقيــق الديمقراطية.
    Necesita perseverancia en el fomento de la confianza entre los Estados y sus organizaciones, entre las naciones y entre los pueblos. UN فهو بحاجة الى المثابرة على تعزيز الثقة بين الدول ومنظماتها، وبين اﻷمم، وبين الشعوب.
    Así, la aplicación de la Convención precisará el mismo grado de perseverancia y decisión que sus negociaciones. UN وبالتالي فإن تنفيذ الاتفاقية سيتطلب نفس القدر من المثابرة وسعة الحيلة الذي تطلبه التفاوض، بشأن إبرامها.
    También constituye un desafío. Requiere perseverancia, paciencia y dedicación. UN كما أنه يمثل تحديا؛ ويتطلب مثابرة وصبرا والتزاما.
    Los éxitos logrados en esa región durante el año pasado son en gran parte atribuibles a la perseverancia y a la labor de las Naciones Unidas. UN فالنجاح الذي تحقق في أمريكا الوسطى خلال العام المنصرم يرجع بقدر كبير إلى مثابرة اﻷمم المتحدة وجهدها الشاق.
    La nación de Puerto Rico ha demostrado una perseverancia extraordinaria en su lucha por ejercer ese derecho. UN وقد أبدت بورتوريكو مثابرة غير عادية في الكفاح من أجل ذلك الحق.
    Granada se suma al resto del mundo en su regocijo ante el éxito de la perseverancia diplomática en el Afganistán, El Salvador, Nicaragua, Camboya y Haití. UN وتنضم غرينادا الى بقية العالم في الترحيب بنجاح الدبلوماسية الدؤوبة في افغانستان والسلفادور ونيكاراغوا وكمبوديا وهايتي.
    La lucha contra la desertificación requiere voluntad política, movilización de poblaciones, tiempo y perseverancia. UN وتحتاج مكافحة التصحر إلى إرادة سياسية، وإلى تعبئة السكان، وإلى الوقت والمثابرة.
    También dirigió calurosas palabras de gratitud a la Alta Comisionada por la capacidad, la perseverancia, el coraje y la tenacidad excepcionales con que desempeñaba sus arduas funciones. UN كما أعرب بحرارة عن امتنانه للمفوضة السامية لما أبدته من مهارة نادرة ومثابرة وشجاعة وصلابة في تأدية واجباتها الثقيلة.
    Mi delegación desea reconocer la perseverancia de toda la comunidad internacional para superar los obstáculos y lograr una participación universal en la Convención. UN يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas se crearon con el propósito de construir un orden internacional pacífico y deben perseguir este objetivo con paciencia y perseverancia para cumplir las obligaciones y las promesas consagradas en la Carta. UN لقد تأسست الأمم المتحدة بهدف بناء نظام دولي تحت ظلال السلم وينبغي لها أن تواصل تحقيق هذا الهدف بصبر ودأب من أجل الوفاء بالالتزامات وتحقيق الوعود التي يجسدها الميثاق.
    La delegación del Pakistán quisiera expresar de manera especial su reconocimiento al Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson, por su compromiso y perseverancia. UN ويود وفد باكستان أن يعرب بوجه خـاص عــن امتنانه لوكيل اﻷميـن العام يـان إلياسون علـى إخلاصـه ومثابرته.
    En este sentido, mi delegación rinde homenaje por su perseverancia al Comité de Jefes de Estado y de Gobierno para la aplicación de la NEPAD. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلادي عن تقديره لمثابرة اللجنة التنفيذية لرؤساء دول وحكومات الشراكة الجديدة.
    Espero que el que acabo de lanzar sea un mensaje de perseverancia y esperanza. UN وآمل في أن تكون الرسالة التي بعثت بها توا معبرة عن اﻹصرار واﻷمل.
    Le damos las gracias por su perseverancia y por la ardua labor que ha llevado a cabo con vistas a las elecciones y otras iniciativas vitales en el Afganistán. UN ونشكره على مثابرته وعمله الشاق بشأن الانتخابات وعلى المساعي الحيوية الأخرى في أفغانستان.
    ¡Es una trampa! Me sorprende tu perseverancia. Tienes a Hércules peleando tu batalla. Open Subtitles إنه فخ مثابرتك تدهشني هرقل يحارب في معركنك
    Estamos aquí reunidos esta noche para celebrar nuestra perseverancia y recordarnos que nunca debemos dar por sentadas nuestras bien ganadas... segundas oportunidades. Open Subtitles اجتمعنا معا هذا المساء للاحتفال بالمثابره ولتذكير انفسنا بوجوب إتخاذ الفرص التي منحت لنا بشق الانفس الفرص الاخرى
    Mi perseverancia es irresistible. Open Subtitles إصراري هو جاذبيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more