¿De qué persona u entidad estatal depende el jefe de la oficina nacional de estadística? | UN | أي شخص أو مكتب في الحكومة يكون رئيس المكتب الإحصائي الوطني مسؤولا أمامه؟ |
ii) Crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; | UN | ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛ |
ii) Crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; | UN | ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛ |
Toda persona u organización podrá presentar a este Cuerpo de Inspectores una denuncia contra el personal de la Policía Nacional de TimorLeste o cualquier otro miembro del Ministerio o en relación con éste. | UN | ومن حق أي فرد أو أي منظمة تقديم شكوى ضد الشرطة أو فيما يتصل بها أو ضد أي شخص آخر تابع للوزارة، إلى مكتب المفتش العام. |
ii) Cualquier ventaja pecuniaria que haya obtenido la persona en cualquier momento por la comisión del delito por esa persona u otra; | UN | `2 ' أي فائدة مالية ينالها الشخص في أي فترة زمنية من ارتكاب ذلك الشخص أو شخص آخر تلك الجريمة؛ |
ii) crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; | UN | ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛ |
Ninguna persona u órgano de las Partes podrá injerirse en el ejercicio de sus funciones. | UN | ولا يجوز ﻷي شخص أو جهاز تابع ﻷحد اﻷطراف أن يتدخل في اضطلاع مكتب أمين المظالم بولايته. |
Siempre que ello no entrañe demoras indebidas, las partes podrán comunicarse con una persona u oficina a lo largo de todo el procedimiento. | UN | وينبغي أن تتمكن الأطراف من التواصل مع شخص أو مكتب واحد خلال كافة مراحل الاجراء، ما لم يكن ذلك سببا في تأخير لا لزوم له. |
El Presidente del Tribunal Internacional no dará a conocer el informe confidencial a persona u órgano algunos sin el consentimiento del Gobierno del Reino Unido. | UN | ولا يكشف رئيس المحكمة عن التقرير السري لأي شخص أو هيئة دون موافقة حكومة المملكة المتحدة. |
En este caso, ninguna persona u organización tendrá inmunidad. | UN | ولن يتمتع أي شخص أو منظمة بالحصانة في هذا الوقت. |
Puede presentarlas cualquier persona u organización y la mayoría procede de organizaciones sindicales. | UN | وباستطاعة أي شخص أو منظمة تقديم تلك الشكاوى، وكانت نقابات العمال مصدر أكثرها. |
Un servicio universal es el que se presta a título individual a cada persona u hogar. | UN | ينطوي تقديم الخدمات للكافة على توفير الخدمة لكل شخص أو أسرة على حدة. |
3. Ninguna persona u órgano podrá filmar ni registrar de cualquier otra forma las deliberaciones del Comité sin autorización de éste. | UN | 3- لا يقوم أي شخص أو هيئة بدون إذن من اللجنة بتصوير أعمال اللجنة أو تسجيلها بطريقة أخرى. |
Cada dos años se entrega el Premio Triunfo a una persona u organización que haya realizado una contribución destacada a la potenciación de las mujeres negras, migrantes y refugiadas. | UN | تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات. |
ii) Crean una ventaja injusta para usted o cualquier persona u organización. | UN | ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة. |
ii) Crean una ventaja injusta para usted o cualquier persona u organización. | UN | ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة. |
ii) Crean una ventaja injusta para usted o cualquier persona u organización. | UN | ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة. |
Los cofacilitadores consideran que hay acuerdo general entre los Estados Miembros de que ninguna persona u organización debe ser objeto de represalias. | UN | يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء يقضي بعدم تعرض أي فرد أو منظمة إلى أعمال انتقامية. |
a) Sea víctima de un abuso sexual por esa persona u otra; | UN | جعل طفل عرضة لأن يعتدى عليه جنسياً من قبل ذلك الشخص أو من قبل شخص آخر؛ أو |
La Ley de Prevención del Terrorismo prohíbe a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda tener tratos sobre bienes, dondequiera que se encuentren, de cualquier persona u organización indicada como terrorista u organización terrorista. | UN | يحظر قانون منع الإرهاب على أي شخص في أنتيغوا وبربودا التعامل في ممتلكات أي أفراد أو مؤسسات تم تعيينهم بوصفهم من الإرهابيين أو من المنظمات الإرهابية أينما كانت هذه الممتلكات. |
Se recomienda que cada Estado Parte nombre a una persona u organización que sea responsable de redactar y presentar los informes con arreglo al artículo 7 para su presentación al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يُوصى بأن تعيِّن كل دولة طرف شخصا أو منظمة للاضطلاع بمسؤولية إكمال وتقديم التقارير بموجب المادة 7 إلى الأمين العام. |
50. Puede privarse de determinados derechos civiles y políticos a toda persona u organización que sea acusada de poner en peligro la seguridad nacional. | UN | ٠٥- ومن يكون معرضا للمقاضاة من أشخاص أو منظمات لتعريض اﻷمن الوطني للخطر يجوز أن يُحرم، عند إدانته، من بعض الحقوق المدنية والسياسية. |
Toda persona u otra entidad declarada responsable de efectuar reparaciones a una víctima, debe hacerlo. | UN | وفي القضايا التي يتبين فيها أن شخصاً أو كياناً آخر تقع على عاتقه المسؤولية عن توفير الجبر للضحية، ينبغي أن يوفر هذا الطرف الجبر اللازم. |