"personal de la secretaría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الأمانة العامة
        
    • موظفي أمانة
        
    • موظفو أمانة
        
    • موظفي قلم المحكمة على
        
    • موظفو الأمانة العامة
        
    • الموظفين في اﻷمانة العامة
        
    • القوة العاملة لأمانة
        
    • العاملين في أمانة
        
    • لموظفي أمانة
        
    • للموظفين في أمانة
        
    • موظفين في الأمانة العامة
        
    • موظفين من اﻷمانة العامة
        
    • الموظفين الجدد في قلم المحكمة
        
    • الموظفين في أمانة
        
    • وموظفي أمانة
        
    Opiniones de los representantes del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas UN آراء ممثلي موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Opiniones de los representantes del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas UN آراء ممثلي موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Condiciones de servicio aplicables al personal de la Secretaría de la OMC UN شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية
    Asimismo, deseo agradecer a todo el personal de la Secretaría de la Comisión, que brindó un dedicado servicio a la Comisión y contribuyó en forma concreta a que la labor de la Comisión se desarrollara sin escollos. UN وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي أمانة اللجنة، الذين تفانوا في خدمة اللجنة وأسهموا إسهاما حقيقيا في تيسير أداء عمل اللجنة.
    En especial, debo reconocer los muy valiosos esfuerzos y dedicación del personal de la Secretaría de la Asamblea General y de los Servicios de Conferencias, así como del otro personal de apoyo, que facilitaron nuestras reuniones. UN ولا بد لي أن اعترف ـ بوجه خاص ـ بالتفاني وبالجهود الممتازة القيمة التي بذلها موظفو أمانة الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وسائر موظفي الدعم، والتي مكنت من عقد اجتماعاتنا.
    De acuerdo con la regla 20, el Secretario debe organizar el personal de la Secretaría de modo que se promuevan los derechos de la defensa de manera compatible con el principio de juicio imparcial. UN وبموجب القاعدة 20، ينظم رئيس قلم المحكمة موظفي قلم المحكمة على نحو يعزز حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة.
    El Secretario General tiene la intención de que el módulo sea obligatorio para el personal de la Secretaría de todas las categorías. UN ويعتزم الأمين العام إلزام جميع موظفي الأمانة العامة على جميع المستويات بإكمال هذا المنهج.
    También mantuvimos relaciones estrechas y cordiales con el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y de organismos de las Naciones Unidas así como con miembros de delegaciones. UN كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود.
    Informe del Secretario General sobre la lista del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن قائمة موظفي الأمانة العامة بالأمم المتحدة
    En nombre del Grupo, deseo expresar nuestro reconocimiento por el apoyo recibido del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وباسم الفريق، أود أن أعرب عن تقديري للدعم الذي تلقاه الفريق من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Opiniones de los representantes del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas UN آراء ممثلي موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La Comisión Consultiva entiende que el personal de la Secretaría de la OMC fue consultado y estuvo de acuerdo con la propuesta. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه قد تم التشاور مع موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وأنهم يوافقون على الاقتراح.
    Era también necesario organizar y planear mejor la formación del personal de la Secretaría de la Convención. UN كما أن تدريب موظفي أمانة الاتفاقية هو اﻵخر بحاجة إلى تنظيم وتخطيط أفضل.
    Además, se expiden laissez-passer de las Naciones Unidas para los viajes de misión del personal de la Secretaría de la Convención. UN ويضاف إلى ذلك أن موظفي أمانة الاتفاقية الذين يوفدون في مهام يزودون بجواز مرور الأمم المتحدة.
    El número de personal de la Secretaría de la Comisión se ha reducido significativamente, al igual que su presupuesto. UN وجرى تخفيض كبير في عدد موظفي أمانة اللجنة، كما جرى تخفيض ميزانيتها.
    Con todo, a los efectos de ayudar al personal de la Secretaría de la Autoridad a familiarizarse con el proceso de planificación y preparación de los servicios para reuniones, se contratará personal temporario del cuadro orgánico por tres meses. UN غير أنه من المحتمل أن يطلب موظفو أمانة السلطة المساعدة للاطلاع على عملية التخطيط والتحضير لخدمة الاجتماعات. وسيجري الوفاء بهذا الاحتياج من المساعدة المؤقتة على مستوى الفئة الفنية لمدة ثلاثة أشهر.
    1. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 43, el Secretario organizará el personal de la Secretaría de modo que se promuevan los derechos de la defensa de manera compatible con el principio de juicio imparcial definido en el Estatuto. UN 1 - طبقا للفقرة 1 من المادة 43، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يمكن من خدمة حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة حسب التعريف الوارد في النظام الأساسي.
    El personal de la Secretaría de las oficinas fuera de la Sede acusó una participación del 52%. UN وشكل موظفو الأمانة العامة من المكاتب الموجودة خارج المقر؛ نسبة 52 في المائة من المشاركين.
    Distribución por géneros del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas, por departamentos u oficinas y categorías UN توزيع الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب نوع الجنس، واﻹدارة أو المكتب، والرتبة
    El período de espera demasiado largo y las deficiencias de planificación de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas son las principales dificultades del proceso del CNC. UN وتمثل فترة الانتظار المفرطة الطول هذه، إلى جانب أوجه القصور في تخطيط القوة العاملة لأمانة الأمم المتحدة، أهم صعوبة تواجهها عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Además, también promueve la participación de miembros pertinentes del personal de la Secretaría de la Comunidad, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales que trabajan en el establecimiento de la paz en el África meridional. UN كما أن باب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في أمانة الجماعة، وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    El personal de la Secretaría de la Convención podrá emplear a un asistente doméstico extranjero UN يجــــوز لموظفي أمانة الاتفاقية استخدام خادم أجنبي واحد للمنزل
    1.24 El crédito de 616.300 dólares solicitado por este concepto se destina a sufragar los sueldos y gastos comunes de personal de la Secretaría de la Junta, constituida por un puesto de categoría P-5 y cuatro puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías). UN ١-٢٤ يتعلق الاعتماد البالغ ٣٠٠ ٦١٦ دولار بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين في أمانة المجلس المكونة من وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(.
    Además, quiero reafirmar el firme punto de vista del Tribunal de que el personal del Mecanismo Residual debe ser considerado como personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أؤكد من جديد على الآراء التي تتمسك بها المحكمتان بقوة والمتمثلة في أنه ينبغي اعتبار موظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية موظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Para estos efectos, el Secretario General podrá asignar o adscribir a la secretaría del Tribunal personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويجوز له أن يعين أو يعير لهذا الغرض موظفين من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للعمل بقلم المحكمة.
    :: Formación de todo el personal de la Secretaría de reciente incorporación en la utilización del sistema de gestión de archivos UN :: تدريب جميع الموظفين الجدد في قلم المحكمة على نظام إدارة السجلات
    Se entiende que la dotación de personal de la Secretaría de la Convención respetaría el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المفهوم أن تعيين الموظفين في أمانة الاتفاقية سيحترم الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dio las gracias a los miembros de la Mesa saliente, a las delegaciones y al personal de la Secretaría de la Junta Ejecutiva por haber hecho posibles los éxitos y logros de la Junta en 1995. UN ووجه الشكر الى أعضاء المكتب المنحسب، وإلى الوفود وموظفي أمانة المجلس التنفيذي ﻹتاحتهم إمكانية تحقيق نجاحات ومنجزات المجلس في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more