"personal docente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلمين
        
    • المدرسين
        
    • التدريس
        
    • للمعلمين
        
    • للمدرسين
        
    • المدرسون
        
    • موظفي التعليم
        
    • المعلمون
        
    • المدربين
        
    • مدرسين
        
    • والمدرسين
        
    • الأساتذة
        
    • معلمين
        
    • تدريسية تتمتع بمؤهلات
        
    • والمعلمين
        
    Formación profesional, técnica y de personal docente UN توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين
    557. Los sueldos del personal docente se negocian localmente, con incrementos que por lo general se ajustan a los de otros funcionarios. UN يتم التفاوض على مرتبات المعلمين محليا. وتتفق الزيادات في المرتبات عموما مع ما يسري على موظفي الخدمة المدنية الآخرين.
    Las mujeres constituyen un 64% del personal docente del Colegio de Malapoa. UN والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا.
    No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. UN بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Ha habido propuestas para aumentar los salarios del personal docente, que está mal pagado. UN وكانت هناك مقترحات بزيادة المرتبات في مهنة التدريس التي تقل فيها المرتبات.
    Este centro de formación de personal docente postsecundario también organiza actividades especiales como parte de la formación de dicho personal. UN كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين.
    Cuadro 32 Sueldos medios del personal docente, por regiones y niveles de enseñanza, 1997 UN الجدول 32: متوسط رواتب المعلمين حسب المنطقة الجغرافية ومستوى التعليم، عام 1997
    Además, cada año se asignan entre 8 y 10 millones de euros del presupuesto nacional para programas de educación permanente del personal docente. UN وفضلاً عن ذلك، يخصص مبلغ يتراوح بين 8 و10 ملايين يورو من ميزانية الدولة كل عام لمواصلة تعليم المعلمين والمعلمات.
    Ofrece también cursos superiores de formación de personal docente en neerlandés, papiamento e inglés. UN وهي تقدم أيضا المستوى الثاني من تدريب المعلمين باللغات الهولندية والبابيامنتو والانكليزية.
    En 1989 el Ministerio del Interior había creado un servicio encargado de formar al personal docente en la esfera de las relaciones comunitarias y raciales. UN وفي عام ١٩٨٩، انشأت وزارة الداخلية ادارة لتدريب المعلمين في مجال العلاقات الطائفية والعنصرية.
    La mitad de todo el personal docente de enseñanza primaria está insuficientemente calificado o no tiene los títulos adecuados. UN ونصف المدرسين في المرحلة الابتدائية في جزر سليمان غير مؤهلين أو غير حاصلين على شهادات معتمدة.
    También ha patrocinado cursos prácticos para perfeccionar la formación del personal docente. UN وتمت رعاية حلقات عمل للنهوض بتدريب المدرسين.
    No obstante, la administración provincial tenía competencia para establecer una política general por lo que se refería a los programas de estudios y la remuneración del personal docente. UN بيد أنه يحق ﻹدارة المقاطعات أن تضع السياسة العامة فيما يتصل بالمناهج الدراسية ومكافآت المدرسين.
    Al aprobarse el presupuesto público para 1994 se estableció que el sueldo del personal docente debía equivaler al sueldo medio en la economía nacional. UN وعند اعتماد ميزانية الدولة اﻷوكرانية في عام ٤٩٩١، تقرر أن يكون مستوى أجر المدرسين يعادل المستوى المتوسط في الاقتصاد.
    5. Educación en la esfera de los derechos humanos y capacitación de personal docente UN التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان وتدريب المدرسين
    El personal docente femenino representa apenas el 3% del cuerpo de profesores. UN ولا تمثل النساء سوى 3 في المائة من هيئة التدريس.
    La mayor parte del aumento corresponde a foros de estudiantes, formación de periodistas y un foro para personal docente. UN وسيغطي العنصر الأساسي للزيادة تكاليف منتديات الطلاب، وتدريب الصحفيين، ومنتدى للمعلمين.
    Formación acelerada de personal docente capacitado; UN وإتاحة التدريب المكثف للمدرسين المؤهلين؛
    El personal docente que trabaja en esas escuelas recibe una remuneración adicional equivalente al 3% del salario básico. UN ويحصل المدرسون العاملون في هذه المدارس على أجر إضافي تبلغ نسبته ٣ في المائة من اﻷجر اﻷساسي.
    También resultaron muertos tres miembros del personal docente. UN وإضافة إلى ذلك قتل 3 من موظفي التعليم أيضا.
    Al parecer el propio despido había sido provocado por una huelga del personal docente. UN ويبدو أن عملية الطرد نفسها قد جاءت نتيجة إضراب قام به المعلمون.
    De 1994 a 1996, se llevarán a cabo actividades de capacitación de personal docente y de capacitación directa. UN ونفذت أنشطة لتكوين المدربين وللتدريب المباشر من عام ٤٩٩١ إلى عام ٦٩٩١.
    En particular, todavía hace falta contratar a personal docente de lengua romaní para todas las materias. UN ولا يزال ينبغي على وجه الخصوص توظيف مدرسين يتحدثون بلغة الغجر لتدريس جميع مواد التعليم.
    La oradora ha traído consigo algunas estadísticas recientes desagregadas por sexos acerca de la cantidad de graduados y del personal docente. UN وأضافت أنها أحضرت معها إحصاءات مصنفة حسب الجنس عن عدد الخريجين والمدرسين.
    Es además necesario revisar los métodos pedagógicos, y mejorar la formación del personal docente. UN علاوة على ذلك، من الضرورة بمكان مراجعة المناهج البيداغوجية وتكوين الأساتذة على نحو أفضل.
    Tanto las escuelas de Stanley como las rurales cuentan con una dotación completa de personal docente. UN وزودت مدارس ستانلي ومرافق التعليم في الكامب بكل ما تحتاج إليه من معلمين.
    Acceso a los mismos programas de estudios, a los mismos exámenes, a personal docente del mismo nivel profesional y a locales y equipos de la misma calidad UN توفر نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات في نفس المستوى ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية
    Las cuestiones relacionadas con la mujer constituyen una de las esferas prioritarias; se iniciarán programas innovadores para estudiantes femeninos, maestras y personal docente femenino. UN وقضايا المرأة هي إحدى المجالات ذات اﻷولوية وسيشرع ببرامج ابتكارية للطالبات والمعلمين وموظفي التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more