Formación profesional, técnica y de personal docente | UN | توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين |
557. Los sueldos del personal docente se negocian localmente, con incrementos que por lo general se ajustan a los de otros funcionarios. | UN | يتم التفاوض على مرتبات المعلمين محليا. وتتفق الزيادات في المرتبات عموما مع ما يسري على موظفي الخدمة المدنية الآخرين. |
Las mujeres constituyen un 64% del personal docente del Colegio de Malapoa. | UN | والنساء يشكلن 64 في المائة من المدرسين في كلية مالابوا. |
No obstante, para la enseñanza de los niños con discapacidades se necesitan más instalaciones, más personal especializado y una mayor capacitación del personal docente. | UN | بيد أنه من الضروري توفير المزيد من المرافق والمتخصصين وتدريب المدرسين على نحو أفضل من أجل تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Ha habido propuestas para aumentar los salarios del personal docente, que está mal pagado. | UN | وكانت هناك مقترحات بزيادة المرتبات في مهنة التدريس التي تقل فيها المرتبات. |
Este centro de formación de personal docente postsecundario también organiza actividades especiales como parte de la formación de dicho personal. | UN | كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين. |
Cuadro 32 Sueldos medios del personal docente, por regiones y niveles de enseñanza, 1997 | UN | الجدول 32: متوسط رواتب المعلمين حسب المنطقة الجغرافية ومستوى التعليم، عام 1997 |
Además, cada año se asignan entre 8 y 10 millones de euros del presupuesto nacional para programas de educación permanente del personal docente. | UN | وفضلاً عن ذلك، يخصص مبلغ يتراوح بين 8 و10 ملايين يورو من ميزانية الدولة كل عام لمواصلة تعليم المعلمين والمعلمات. |
Ofrece también cursos superiores de formación de personal docente en neerlandés, papiamento e inglés. | UN | وهي تقدم أيضا المستوى الثاني من تدريب المعلمين باللغات الهولندية والبابيامنتو والانكليزية. |
En 1989 el Ministerio del Interior había creado un servicio encargado de formar al personal docente en la esfera de las relaciones comunitarias y raciales. | UN | وفي عام ١٩٨٩، انشأت وزارة الداخلية ادارة لتدريب المعلمين في مجال العلاقات الطائفية والعنصرية. |
La mitad de todo el personal docente de enseñanza primaria está insuficientemente calificado o no tiene los títulos adecuados. | UN | ونصف المدرسين في المرحلة الابتدائية في جزر سليمان غير مؤهلين أو غير حاصلين على شهادات معتمدة. |
También ha patrocinado cursos prácticos para perfeccionar la formación del personal docente. | UN | وتمت رعاية حلقات عمل للنهوض بتدريب المدرسين. |
No obstante, la administración provincial tenía competencia para establecer una política general por lo que se refería a los programas de estudios y la remuneración del personal docente. | UN | بيد أنه يحق ﻹدارة المقاطعات أن تضع السياسة العامة فيما يتصل بالمناهج الدراسية ومكافآت المدرسين. |
Al aprobarse el presupuesto público para 1994 se estableció que el sueldo del personal docente debía equivaler al sueldo medio en la economía nacional. | UN | وعند اعتماد ميزانية الدولة اﻷوكرانية في عام ٤٩٩١، تقرر أن يكون مستوى أجر المدرسين يعادل المستوى المتوسط في الاقتصاد. |
5. Educación en la esfera de los derechos humanos y capacitación de personal docente | UN | التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان وتدريب المدرسين |
El personal docente femenino representa apenas el 3% del cuerpo de profesores. | UN | ولا تمثل النساء سوى 3 في المائة من هيئة التدريس. |
La mayor parte del aumento corresponde a foros de estudiantes, formación de periodistas y un foro para personal docente. | UN | وسيغطي العنصر الأساسي للزيادة تكاليف منتديات الطلاب، وتدريب الصحفيين، ومنتدى للمعلمين. |
Formación acelerada de personal docente capacitado; | UN | وإتاحة التدريب المكثف للمدرسين المؤهلين؛ |
El personal docente que trabaja en esas escuelas recibe una remuneración adicional equivalente al 3% del salario básico. | UN | ويحصل المدرسون العاملون في هذه المدارس على أجر إضافي تبلغ نسبته ٣ في المائة من اﻷجر اﻷساسي. |
También resultaron muertos tres miembros del personal docente. | UN | وإضافة إلى ذلك قتل 3 من موظفي التعليم أيضا. |
Al parecer el propio despido había sido provocado por una huelga del personal docente. | UN | ويبدو أن عملية الطرد نفسها قد جاءت نتيجة إضراب قام به المعلمون. |
De 1994 a 1996, se llevarán a cabo actividades de capacitación de personal docente y de capacitación directa. | UN | ونفذت أنشطة لتكوين المدربين وللتدريب المباشر من عام ٤٩٩١ إلى عام ٦٩٩١. |
En particular, todavía hace falta contratar a personal docente de lengua romaní para todas las materias. | UN | ولا يزال ينبغي على وجه الخصوص توظيف مدرسين يتحدثون بلغة الغجر لتدريس جميع مواد التعليم. |
La oradora ha traído consigo algunas estadísticas recientes desagregadas por sexos acerca de la cantidad de graduados y del personal docente. | UN | وأضافت أنها أحضرت معها إحصاءات مصنفة حسب الجنس عن عدد الخريجين والمدرسين. |
Es además necesario revisar los métodos pedagógicos, y mejorar la formación del personal docente. | UN | علاوة على ذلك، من الضرورة بمكان مراجعة المناهج البيداغوجية وتكوين الأساتذة على نحو أفضل. |
Tanto las escuelas de Stanley como las rurales cuentan con una dotación completa de personal docente. | UN | وزودت مدارس ستانلي ومرافق التعليم في الكامب بكل ما تحتاج إليه من معلمين. |
Acceso a los mismos programas de estudios, a los mismos exámenes, a personal docente del mismo nivel profesional y a locales y equipos de la misma calidad | UN | توفر نفس المناهج الدراسية، ونفس الامتحانات وهيئات تدريسية تتمتع بمؤهلات في نفس المستوى ومبان ومعدات مدرسية من نفس النوعية |
Las cuestiones relacionadas con la mujer constituyen una de las esferas prioritarias; se iniciarán programas innovadores para estudiantes femeninos, maestras y personal docente femenino. | UN | وقضايا المرأة هي إحدى المجالات ذات اﻷولوية وسيشرع ببرامج ابتكارية للطالبات والمعلمين وموظفي التعليم. |