"personal penitenciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • موظفو السجون
        
    • لموظفي السجون
        
    • وموظفي السجون
        
    • موظفو السجن
        
    • ضباط السجون
        
    • العاملين في السجون
        
    • موظفي المؤسسات الإصلاحية
        
    • موظفي الإصلاحيات
        
    • موظفو سجون
        
    • مراقبي السجون
        
    • مسؤولي السجون
        
    • العاملين بالسجون
        
    • العاملون بالسجن
        
    Por término medio, las tasas de personal penitenciario han aumentado en los últimos 11 años en aproximadamente un 1% anual. UN وفي المتوسط، ازدادت معدلات موظفي السجون على مدى الأعوام الأحد عشر الماضية بنحو 1 في المائة سنويا.
    El Instituto Nacional de Justicia realiza actividades de formación permanente en las cárceles con destino al personal penitenciario, jueces y fiscales. UN ويقدِّم معهد القضاء الوطني تدريباً مستمراً في موقع العمل في السجون من أجل موظفي السجون والقضاة والمدّعين العامِّين.
    La Inspectoría Civil del Ministerio de Gobernación y el Ministerio Público también pueden supervisar las actuaciones del personal penitenciario. UN ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    No obstante, antes del incidente, algunos presos habían recibido amenazas de muerte del personal penitenciario por haberse quejado de malos tratos. UN غير أن بعض السجناء تلقوا قبل هذا الحادث تهديدات بالقتل من موظفي السجن ﻷنهم اشتكوا من سوء المعاملة.
    El uso de la pistola de impulsión eléctrica está estrictamente regulado y el personal penitenciario es formado y habilitado para esta utilización. UN ويخضع استعمال مسدس الصدم الكهربائي لقيود صارمة وقد دُرِّب موظفو السجون على استعماله ويحق لهم القيام بذلك.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la contratación y orientación del personal penitenciario UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون
    El Comité sugiere que se imparta a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y al personal penitenciario una amplia formación en materia de derechos humanos. UN وتقترح اللجنة أن يُقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون.
    También habría personal internacional de capacitación adscrito al Ministerio para trabajar junto a los miembros del personal penitenciario nacional designados como funcionarios de capacitación. UN وسيعمل موظفو التدريب الدوليون جنبا إلى جنب مع موظفي السجون الوطنيين في الوزارة الذين يعملون كموظفي تدريب.
    El Director General de Centros de Reforma y Rehabilitación palestinos convino en llevar a cabo programas parecidos de capacitación de instructores para el personal penitenciario. UN ووافق المدير العام لمراكز الإصلاح والتأهيل الفلسطينية على برامج مماثلة تتعلق بتدريب المدربين لفائدة موظفي السجون.
    Los derechos, los deberes y las modalidades de contratación del personal penitenciario se rigen por la ley de la función pública en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم.
    Se ha programado una iniciativa de capacitación de instructores para el personal penitenciario que tendrá lugar en 2008 y 2009. UN ومن المقرر عقد دورات تدريبية لمدربي موظفي السجون في عامي 2008 و 2009.
    Se prestó asesoramiento sobre cuestiones relativas al restablecimiento del sistema penitenciario, como la rehabilitación de la academia para el personal penitenciario y la elaboración de su programa de estudios UN قُدمت المشورة بشأن مسائل تتعلق بإعادة إنشاء نظام السجون، من قبيل تجديد أكاديمية موظفي السجون ووضع مناهجها الدراسية
    No se impartieron programas de capacitación de formadores porque la academia para el personal penitenciario no abrió sus puertas en el segundo trimestre de 2008 UN لم تُنفذ برامج تدريب المدربين لأن أكاديمية موظفي السجون لم تفتح أبوابها في الربع الثاني من عام 2008
    En las Reglas Penitenciaras Europeas se prohíbe que el personal penitenciario realice un examen íntimo de las personas. UN كما تحظر القواعد الأوروبية للسجون عمليات التفتيش البدني الداخلي لأجسام المساجين من جانب موظفي السجن.
    Las visitas de los abogados y del personal consular se llevan a cabo normalmente fuera de la escucha del personal penitenciario. UN وزيارات المحامي والقنصل تكون في العادة معزولة عن أسماع أي من موظفي السجن.
    El director ha manifestado que las denuncias de abusos sexuales que se consideran fundadas han desembocado en un elevado número de despidos del personal penitenciario. UN وذكرت ناظرة السجن أن الادعاءات المتصلة بالإساءة الجنسية التي ثبتت صحتها أدت إلى إنهاء خدمات عدد كبير من موظفي السجن.
    Desde 2008, el personal penitenciario y la brigada antidisturbios reciben una formación sobre el trato a los detenidos. UN ومنذ عام 2008 يحصل موظفو السجون وفرقة مكافحة الشغب على تدريب عن معاملة المحتجزين.
    El personal penitenciario deberá ser instruido en el uso de dichos registros, de forma que no se dejen espacios en blanco entre las anotaciones. UN وينبغي أن يتلقى موظفو السجون تعليمات حول كيفية استخدام السجلات، بحيث لا يتركون فراغات بين البيانات المدونة.
    La Liga Howard se ha ocupado asimismo del desarrollo de capacitación para el personal penitenciario, en cooperación con las Naciones Unidas. UN وشاركت الرابطة أيضاً في وضع تدريب لموظفي السجون بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    El Comité sugiere que se imparta a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y al personal penitenciario una amplia formación en materia de derechos humanos. UN وتقترح اللجنة أن يقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون.
    El personal penitenciario provee la seguridad perimetral y externa; al interior rige un sistema de autogobierno a través de Comités de Vigilancia. UN ويسهر موظفو السجن على اﻷمن داخل السجن وحوله؛ وفي داخل السجن يوجد نظام للحكم الذاتي من خلال لجان اشرافية.
    Junto a ellos se ha desplegado a 25 oficiales de prisiones adscritos que impartirán capacitación, orientación y asesoramiento al personal penitenciario del Sudán Meridional. UN وجُمع خمسة وعشرون من ضباط السجون المعارين في مكان واحد لتوفير التدريب والإرشاد والدعم الاستشاري لضباط السجون في جنوب السودان.
    Disciplina del personal penitenciario y quejas de los reclusos en Inglaterra y Gales UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالموظفين العاملين في السجون وشكاوى السجناء في انكلترا وويلز
    :: Se entrena y despliega el personal penitenciario UN :: تدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتوزيعهم على أماكن العمل
    75. Según los informes, los funcionarios y el personal penitenciario, disfrutan de un alto nivel de impunidad. UN 75- يقال إن موظفي الإصلاحيات والمسؤولين فيها يتمتعون بقدر كبير من الإفلات من العقوبة.
    El Comité ruega encarecidamente al Estado parte que adopte las medidas necesarias para que las mujeres que se encuentran en establecimientos carcelarios estén sistemáticamente separadas de los hombres y rodeadas de personal penitenciario sensible a las cuestiones de género. UN 139 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة فصل النساء عن الرجال في السجون في جميع الأوقات، وأن يشرف عليهن موظفو سجون يراعون المنظور الجنساني.
    c) Carencias en la formación del personal penitenciario y los educadores sociales. UN (ج) نقص تدريب مراقبي السجون والمربين الاجتماعيين.
    En la Federación de Rusia y Malasia, la UNODC ha capacitado a personal penitenciario en cuanto a la supervisión del tratamiento antirretroviral. UN وفي ماليزيا والاتحاد الروسي، درّب المكتب مسؤولي السجون بشأن رصد العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية.
    No obstante, esos esfuerzos no fueron acompañados por recursos presupuestarios suficientes. Como resultado de ello, el personal penitenciario sigue estando muy mal pagado, sin gran dedicación al trabajo y susceptible a la corrupción. UN غير أن هذه الجهود لم ترافقها إجراءات مالية كافية، مما أدى إلى انخفاض شديد في أجور العاملين بالسجون وافتقادهم للتفاني في العمل وجعلهم عرضة لممارسة الفساد.
    El centro estaba rodeado de vallas y los funcionarios que lo administraban eran personal penitenciario con uniforme del Ministerio del Interior. UN وكان هناك سياج يحيط بالمركز؛ أما المسؤولون عن إدارته فهم العاملون بالسجن التابعون لوزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more