Por término medio, las tasas de personal penitenciario han aumentado en los últimos 11 años en aproximadamente un 1% anual. | UN | وفي المتوسط، ازدادت معدلات موظفي السجون على مدى الأعوام الأحد عشر الماضية بنحو 1 في المائة سنويا. |
El Instituto Nacional de Justicia realiza actividades de formación permanente en las cárceles con destino al personal penitenciario, jueces y fiscales. | UN | ويقدِّم معهد القضاء الوطني تدريباً مستمراً في موقع العمل في السجون من أجل موظفي السجون والقضاة والمدّعين العامِّين. |
La Inspectoría Civil del Ministerio de Gobernación y el Ministerio Público también pueden supervisar las actuaciones del personal penitenciario. | UN | ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون. |
No obstante, antes del incidente, algunos presos habían recibido amenazas de muerte del personal penitenciario por haberse quejado de malos tratos. | UN | غير أن بعض السجناء تلقوا قبل هذا الحادث تهديدات بالقتل من موظفي السجن ﻷنهم اشتكوا من سوء المعاملة. |
El uso de la pistola de impulsión eléctrica está estrictamente regulado y el personal penitenciario es formado y habilitado para esta utilización. | UN | ويخضع استعمال مسدس الصدم الكهربائي لقيود صارمة وقد دُرِّب موظفو السجون على استعماله ويحق لهم القيام بذلك. |
:: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la contratación y orientación del personal penitenciario | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون |
El Comité sugiere que se imparta a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y al personal penitenciario una amplia formación en materia de derechos humanos. | UN | وتقترح اللجنة أن يُقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون. |
También habría personal internacional de capacitación adscrito al Ministerio para trabajar junto a los miembros del personal penitenciario nacional designados como funcionarios de capacitación. | UN | وسيعمل موظفو التدريب الدوليون جنبا إلى جنب مع موظفي السجون الوطنيين في الوزارة الذين يعملون كموظفي تدريب. |
El Director General de Centros de Reforma y Rehabilitación palestinos convino en llevar a cabo programas parecidos de capacitación de instructores para el personal penitenciario. | UN | ووافق المدير العام لمراكز الإصلاح والتأهيل الفلسطينية على برامج مماثلة تتعلق بتدريب المدربين لفائدة موظفي السجون. |
Los derechos, los deberes y las modalidades de contratación del personal penitenciario se rigen por la ley de la función pública en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. | UN | وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم. |
Se ha programado una iniciativa de capacitación de instructores para el personal penitenciario que tendrá lugar en 2008 y 2009. | UN | ومن المقرر عقد دورات تدريبية لمدربي موظفي السجون في عامي 2008 و 2009. |
Se prestó asesoramiento sobre cuestiones relativas al restablecimiento del sistema penitenciario, como la rehabilitación de la academia para el personal penitenciario y la elaboración de su programa de estudios | UN | قُدمت المشورة بشأن مسائل تتعلق بإعادة إنشاء نظام السجون، من قبيل تجديد أكاديمية موظفي السجون ووضع مناهجها الدراسية |
No se impartieron programas de capacitación de formadores porque la academia para el personal penitenciario no abrió sus puertas en el segundo trimestre de 2008 | UN | لم تُنفذ برامج تدريب المدربين لأن أكاديمية موظفي السجون لم تفتح أبوابها في الربع الثاني من عام 2008 |
En las Reglas Penitenciaras Europeas se prohíbe que el personal penitenciario realice un examen íntimo de las personas. | UN | كما تحظر القواعد الأوروبية للسجون عمليات التفتيش البدني الداخلي لأجسام المساجين من جانب موظفي السجن. |
Las visitas de los abogados y del personal consular se llevan a cabo normalmente fuera de la escucha del personal penitenciario. | UN | وزيارات المحامي والقنصل تكون في العادة معزولة عن أسماع أي من موظفي السجن. |
El director ha manifestado que las denuncias de abusos sexuales que se consideran fundadas han desembocado en un elevado número de despidos del personal penitenciario. | UN | وذكرت ناظرة السجن أن الادعاءات المتصلة بالإساءة الجنسية التي ثبتت صحتها أدت إلى إنهاء خدمات عدد كبير من موظفي السجن. |
Desde 2008, el personal penitenciario y la brigada antidisturbios reciben una formación sobre el trato a los detenidos. | UN | ومنذ عام 2008 يحصل موظفو السجون وفرقة مكافحة الشغب على تدريب عن معاملة المحتجزين. |
El personal penitenciario deberá ser instruido en el uso de dichos registros, de forma que no se dejen espacios en blanco entre las anotaciones. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو السجون تعليمات حول كيفية استخدام السجلات، بحيث لا يتركون فراغات بين البيانات المدونة. |
La Liga Howard se ha ocupado asimismo del desarrollo de capacitación para el personal penitenciario, en cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وشاركت الرابطة أيضاً في وضع تدريب لموظفي السجون بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
El Comité sugiere que se imparta a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y al personal penitenciario una amplia formación en materia de derechos humanos. | UN | وتقترح اللجنة أن يقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون. |
El personal penitenciario provee la seguridad perimetral y externa; al interior rige un sistema de autogobierno a través de Comités de Vigilancia. | UN | ويسهر موظفو السجن على اﻷمن داخل السجن وحوله؛ وفي داخل السجن يوجد نظام للحكم الذاتي من خلال لجان اشرافية. |
Junto a ellos se ha desplegado a 25 oficiales de prisiones adscritos que impartirán capacitación, orientación y asesoramiento al personal penitenciario del Sudán Meridional. | UN | وجُمع خمسة وعشرون من ضباط السجون المعارين في مكان واحد لتوفير التدريب والإرشاد والدعم الاستشاري لضباط السجون في جنوب السودان. |
Disciplina del personal penitenciario y quejas de los reclusos en Inglaterra y Gales | UN | الاجراءات التأديبية الخاصة بالموظفين العاملين في السجون وشكاوى السجناء في انكلترا وويلز |
:: Se entrena y despliega el personal penitenciario | UN | :: تدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتوزيعهم على أماكن العمل |
75. Según los informes, los funcionarios y el personal penitenciario, disfrutan de un alto nivel de impunidad. | UN | 75- يقال إن موظفي الإصلاحيات والمسؤولين فيها يتمتعون بقدر كبير من الإفلات من العقوبة. |
El Comité ruega encarecidamente al Estado parte que adopte las medidas necesarias para que las mujeres que se encuentran en establecimientos carcelarios estén sistemáticamente separadas de los hombres y rodeadas de personal penitenciario sensible a las cuestiones de género. | UN | 139 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة فصل النساء عن الرجال في السجون في جميع الأوقات، وأن يشرف عليهن موظفو سجون يراعون المنظور الجنساني. |
c) Carencias en la formación del personal penitenciario y los educadores sociales. | UN | (ج) نقص تدريب مراقبي السجون والمربين الاجتماعيين. |
En la Federación de Rusia y Malasia, la UNODC ha capacitado a personal penitenciario en cuanto a la supervisión del tratamiento antirretroviral. | UN | وفي ماليزيا والاتحاد الروسي، درّب المكتب مسؤولي السجون بشأن رصد العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية. |
No obstante, esos esfuerzos no fueron acompañados por recursos presupuestarios suficientes. Como resultado de ello, el personal penitenciario sigue estando muy mal pagado, sin gran dedicación al trabajo y susceptible a la corrupción. | UN | غير أن هذه الجهود لم ترافقها إجراءات مالية كافية، مما أدى إلى انخفاض شديد في أجور العاملين بالسجون وافتقادهم للتفاني في العمل وجعلهم عرضة لممارسة الفساد. |
El centro estaba rodeado de vallas y los funcionarios que lo administraban eran personal penitenciario con uniforme del Ministerio del Interior. | UN | وكان هناك سياج يحيط بالمركز؛ أما المسؤولون عن إدارته فهم العاملون بالسجن التابعون لوزارة الداخلية. |