"personal pertinente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين المعنيين
        
    • الموظفين ذوي الصلة
        
    • الموظفين المختصين
        
    • الأشخاص ذوي الصلة
        
    • الكوادر المعنية
        
    • العاملين المعنيين
        
    • للموظفين المختصين
        
    Realizar ejercicios de formación internacionales para el personal de laboratorio y otro personal pertinente. UN :: أن تجري تمارين تدريبية دولية لموظفي المختبرات وغيرهم من الموظفين المعنيين.
    Además, parece esencial capacitar a todo el personal pertinente. UN كما ان تدريب جميع الموظفين المعنيين يبدو أمرا أساسيا.
    Los titulares de los nuevos puestos propuestos se centrarían en integrar en estas dos redes al personal pertinente de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيتركز عمل شاغلي هاتين الوظيفتين على إدماج الموظفين المعنيين في عمليات حفظ السلام في هاتين الشبكتين.
    Debe hacerse hincapié en mejorar los indicadores de progreso, verificar el desempeño, fortalecer las evaluaciones y la información de los usuarios y capacitar al personal pertinente. UN ويتعين أيضا التشديد على تحسين مؤشرات الإنجاز ورصد الأداء وتعزيز عمليات التقييم وردود الفعل وتدريب الموظفين ذوي الصلة.
    Trabaja con el personal pertinente de la Dependencia para determinar las prioridades y definir las necesidades de los usuarios, y, de acuerdo con esto, elabora una base de datos informativa. UN يعمل مع الموظفين المختصين بالوحدة لتحديد اﻷولويات، وتحديد احتياجات المستعمل ومن ثم إعداد قاعدة بيانات إعلامية.
    Los resultados de la investigación formarán la base para capacitar al personal pertinente, así como para prestar asesoramiento a diversos gobiernos africanos. UN وستوفر نتائج البحوث الأساس لتدريب الموظفين المعنيين ولتقديم خدمات استشارية لمختلف الحكومات الأفريقية.
    Todo el personal pertinente debería recibir capacitación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Todo el personal pertinente debería recibir capacitación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Todo el personal pertinente debería recibir capacitación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Se ha impartido capacitación al personal pertinente y se han venido elaborando las políticas del caso. UN ويجري بصفة مستمرة تدريب الموظفين المعنيين ووضع السياسات العامة.
    Se han realizado diversos cambios en los sistemas, pero no siempre se ha incluido a todo el personal pertinente. UN وقد أُدخلت تغييرات متنوعة على النظم، ولكنها لم تشمل دائما جميع الموظفين المعنيين.
    Todo el personal pertinente tendrá que rendir cuentas. UN وجميع الموظفين المعنيين مسؤولون عن ذلك.
    Se distribuyen copias de la Lista a los departamentos competentes del Ministerio de Relaciones Exteriores, incluido el departamento consular, y se ha facilitado la información necesaria al personal pertinente. UN إجابة السؤال 19: وزعت نسخ من القائمة على الإدارات المعنية في وزارة الخارجية، ومن بينها الإدارة القنصلية، وقدمت إحاطات مناسبة إلى الموظفين المعنيين.
    Todo el personal pertinente de las misiones, incluidos funcionarios administrativos y sustantivos, así como personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Gestión, participaron en el seminario y lo consideraron un éxito. UN وحضر جميع الموظفين المعنيين من البعثات، بمن فيهم الموظفون الإداريون والفنيون وكذا موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، حلقة العمل التي اعتبرها المشاركون حلقة عمل ناجحة.
    Con el fin de obtener el máximo beneficio de la capacitación, el personal capacitado fuera de la Misión debe proporcionar capacitación al personal pertinente a su regreso. La UNAMSIL también ha facilitado personal, UN وبهدف الاستفادة من التدريب إلى أقصى حد ممكن، يطلب إلى الموظفين الذين يتابعون التدريب خارج البعثة أن يدربوا الموظفين المعنيين لدى عودتهم.
    Además, se ofrece continuamente capacitación al personal pertinente sobre las normas internacionales existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك دورات تدريبية متواصلة تعرض على الموظفين المعنيين لاطلاعهم على المعايير الدولية القائمة في هذا الصدد.
    El equipo se centró en los procedimientos para los viajes, las adquisiciones y la administración de los derechos del personal, y adoptó un método consultivo a fin de recabar información del personal pertinente de toda la Organización. UN وركز الفريق على العمليات المتبعة في السفر والشراء وإدارة استحقاقات الموظفين واعتمد نهجا استشاريا يرمي إلى الحصول على معطيات من الموظفين ذوي الصلة على نطاق المنظمة.
    Un rastro de verificación automatizado sirve para localizar las operaciones autorizadas por las distintas personas y permitiría al personal pertinente comprobar el estado de sus operaciones en tiempo real. UN ومن شأن تطبيق التتبع الآلي على مراجعة الحساب اقتفاء الأفراد لأثر المعاملات المأذون بها وتمكين الموظفين ذوي الصلة من فحص حالة معاملاتهم في الوقت الحقيقي المستغرق.
    :: Impartir capacitación al personal pertinente UN :: تدريب الموظفين ذوي الصلة
    Es de capital importancia que se proceda con la diligencia debida al contratar y formar al personal pertinente. UN ولا بد من توخي الحذر الواجب عند تعيين وتدريب الموظفين المختصين.
    Además, se ha preparado un libro sobre la igualdad entre los géneros en los libros de texto, para informar al personal pertinente del Consejo. UN وفضلاً عن هذا، تم إعداد " كتاب عن المساواة بين الجنسين في النصوص المدرسية " لتوعية الأشخاص ذوي الصلة في المجلس.
    e) La formación de personal pertinente preocupado por las cuestiones relativas al trabajo infantil, es decir, inspectores laborales, sanitarios y sociales, miembros de las fuerzas del orden y personal de defensa civil. UN (ه) تدريب الكوادر المعنية بقضية عمل الأطفال كمفتشي العمل والصحة والضمان الاجتماعي، وقوى الأمن الداخلي والدفاع المدني.
    g) programas de formación y procedimientos de cualificación del personal pertinente; UN (ز) برامج لتدريب العاملين المعنيين وإجراءات لتأهيلهم؛
    La Conferencia de las Partes pidió también que la secretaría preparase un manual básico de capacitación para el personal pertinente. UN وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى تقديم دليل تدريب أساسي للموظفين المختصين تعده الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more