"personales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشخصية في
        
    • شخصية في
        
    • الشخصي في
        
    • الشخصية التي
        
    • الشخصية على
        
    • شخصية وثيقة في
        
    • الشخصية إلى
        
    • شخصية على
        
    • شخصيه في
        
    • الشخصيّة على
        
    Ropa y objetos personales en la bandeja. Open Subtitles الملابس والأغراض الشخصية في سلة المهملات.
    25. Todos los ficheros de datos personales en esta esfera son básicamente confidenciales. UN ٥٢- إن جميع الملفات الشخصية في هذا المجال هي سرية أساساً.
    Esto se debía, en parte, a la cantidad cada vez mayor de computadoras personales en la Organización y su incorporación a las redes locales. VIII.34. UN ويرجع هذا الى أسباب منها زيادة عدد الحواسيب الشخصية في المنظمة وإدماجها في الشبكات المحلية.
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Otros dos o tres estudiantes hutus perdieron la vida cuando intentaban recuperar sus efectos personales en la universidad. UN وقد قتل اثنان أو ثلاثة طلاب من الهوتو وقت ما كانوا يحاولون استعادة أمتعتهم الشخصية في الجامعة.
    La versión inicial para uso de computadoras personales en discos blandos se lanzó en 1992. UN وقد استهل العمل في النسخة اﻷولية المستخدمة على أقراص ممغنطة في الحواسب الشخصية في ٢٩٩١.
    Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo UN الاتجاهات القائمة في توزيع الدخول الشخصية في مجموعة مختارة من البلدان النامية
    En efecto, no se podría sobrestimar el papel que pueden cumplir las relaciones personales en la prevención del racismo y la discriminación racial. UN ولا يمكن في الواقع بيان مدى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه العلاقات الشخصية في منع العنصرية والتمييز العنصري.
    También pregunta cuáles son las funciones y las responsabilidades de las secretarias personales en las misiones. UN وسألت أيضا عن وظائف ومسؤوليات السكرتيرات الشخصية في البعثة.
    Ciclo vital de las computadoras personales en las misiones de mantenimiento de la paz UN دورة حياة الحواسيب الشخصية في بعثات حفظ السلام
    La tasa de sustitución recomendada de las computadoras personales en las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es del 25% de las existencias. UN تبلغ نسبة عامل استبدال الحواسيب الشخصية في البعثات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام 25 في المائة من المخزون.
    Otro interesante conjunto de mecanismos consiste en el papel que desempeñan los asociados locales y la utilización de las relaciones personales en estas operaciones realizadas en el extranjero. UN وثمة مجموعة مهمة أخرى من الآليات تتمثل في دور الشركاء المحليين واستخدام العلاقات الشخصية في العمليات الخارجية.
    D. La protección de los datos personales en el movimiento transfronterizo de información 549 UN المرفق دال- حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود 443
    LA PROTECCIÓN DE LOS DATOS personales en EL MOVIMIENTO TRANSFRONTERIZO DE INFORMACIÓN UN حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Por consiguiente, si él estableció una red social y vínculos personales en los Países Bajos lo hizo por su cuenta y riesgo. UN ولذلك فقد أقام على مسؤوليته الخاصة شبكة علاقات اجتماعية وعلاقات شخصية في هولندا.
    Se celebraron entrevistas personales en Ginebra, Montreux, Nueva York, París, Roma y Turín. UN وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو.
    Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo UN الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة
    El Comisionado es un funcionario independiente, facultado para supervisar la tramitación de los datos personales en los sectores público y privado. UN والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص.
    - Derecho al envío de efectos personales en las mismas condiciones que los magistrados en régimen de dedicación exclusiva UN :: الحق في شحن المتعلقات الشخصية على النحو المقرر للقضاة المتفرغين
    Se enmienda el apartado iii) del párrafo d) de la regla 105.3, Vacaciones en el país de origen, para disponer que el funcionario pueda viajar a un país de origen diferente al de su nacionalidad para disfrutar de vacaciones en el país de origen si tiene estrechos vínculos familiares o personales en ese país. UN 4 - وتعدل القاعدة 105/3 (د) ' 3`، إجازة زيارة الوطن، لتنص على أن بإمكان الموظف أن يسافر إلى بلد غير بلد جنسيته لقضاء إجازة زيارة الوطن إذا كانت للموظف روابط أسرية أو شخصية وثيقة في ذلك البلد.
    1990-1992: Introducción de las computadoras personales en el lugar de trabajo UN 1990-1992 دخول الحواسيب الشخصية إلى أماكن العمل
    Se firmaron acuerdos con 10.000 personas que trabajan en el sector agroindustrial para la prestación de servicios personales en función de criterios específicos. UN وقد وقّعت اتفاقات مع 000 10 شخص ناشط في قطاع الصناعات الزراعية لتوفير خدمات شخصية على أساس معايير معينة.
    Dice que no se han encontrado objetos personales en la escena. Open Subtitles يقال أنه لم يكن هناك ممتلكات شخصيه في موقع الجريمه
    Objetos personales en la bandeja, por favor. Open Subtitles سيّدي الأغراض الشخصيّة على الطبق رجاءً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more