Ropa y objetos personales en la bandeja. | Open Subtitles | الملابس والأغراض الشخصية في سلة المهملات. |
25. Todos los ficheros de datos personales en esta esfera son básicamente confidenciales. | UN | ٥٢- إن جميع الملفات الشخصية في هذا المجال هي سرية أساساً. |
Esto se debía, en parte, a la cantidad cada vez mayor de computadoras personales en la Organización y su incorporación a las redes locales. VIII.34. | UN | ويرجع هذا الى أسباب منها زيادة عدد الحواسيب الشخصية في المنظمة وإدماجها في الشبكات المحلية. |
Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD | UN | مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Otros dos o tres estudiantes hutus perdieron la vida cuando intentaban recuperar sus efectos personales en la universidad. | UN | وقد قتل اثنان أو ثلاثة طلاب من الهوتو وقت ما كانوا يحاولون استعادة أمتعتهم الشخصية في الجامعة. |
La versión inicial para uso de computadoras personales en discos blandos se lanzó en 1992. | UN | وقد استهل العمل في النسخة اﻷولية المستخدمة على أقراص ممغنطة في الحواسب الشخصية في ٢٩٩١. |
Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo | UN | الاتجاهات القائمة في توزيع الدخول الشخصية في مجموعة مختارة من البلدان النامية |
En efecto, no se podría sobrestimar el papel que pueden cumplir las relaciones personales en la prevención del racismo y la discriminación racial. | UN | ولا يمكن في الواقع بيان مدى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه العلاقات الشخصية في منع العنصرية والتمييز العنصري. |
También pregunta cuáles son las funciones y las responsabilidades de las secretarias personales en las misiones. | UN | وسألت أيضا عن وظائف ومسؤوليات السكرتيرات الشخصية في البعثة. |
Ciclo vital de las computadoras personales en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | دورة حياة الحواسيب الشخصية في بعثات حفظ السلام |
La tasa de sustitución recomendada de las computadoras personales en las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es del 25% de las existencias. | UN | تبلغ نسبة عامل استبدال الحواسيب الشخصية في البعثات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام 25 في المائة من المخزون. |
Otro interesante conjunto de mecanismos consiste en el papel que desempeñan los asociados locales y la utilización de las relaciones personales en estas operaciones realizadas en el extranjero. | UN | وثمة مجموعة مهمة أخرى من الآليات تتمثل في دور الشركاء المحليين واستخدام العلاقات الشخصية في العمليات الخارجية. |
D. La protección de los datos personales en el movimiento transfronterizo de información 549 | UN | المرفق دال- حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود 443 |
LA PROTECCIÓN DE LOS DATOS personales en EL MOVIMIENTO TRANSFRONTERIZO DE INFORMACIÓN | UN | حماية البيانات الشخصية في إطار تدفق المعلومات عبر الحدود |
Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD | UN | مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Por consiguiente, si él estableció una red social y vínculos personales en los Países Bajos lo hizo por su cuenta y riesgo. | UN | ولذلك فقد أقام على مسؤوليته الخاصة شبكة علاقات اجتماعية وعلاقات شخصية في هولندا. |
Se celebraron entrevistas personales en Ginebra, Montreux, Nueva York, París, Roma y Turín. | UN | وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو. |
Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo | UN | الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة |
El Comisionado es un funcionario independiente, facultado para supervisar la tramitación de los datos personales en los sectores público y privado. | UN | والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص. |
- Derecho al envío de efectos personales en las mismas condiciones que los magistrados en régimen de dedicación exclusiva | UN | :: الحق في شحن المتعلقات الشخصية على النحو المقرر للقضاة المتفرغين |
Se enmienda el apartado iii) del párrafo d) de la regla 105.3, Vacaciones en el país de origen, para disponer que el funcionario pueda viajar a un país de origen diferente al de su nacionalidad para disfrutar de vacaciones en el país de origen si tiene estrechos vínculos familiares o personales en ese país. | UN | 4 - وتعدل القاعدة 105/3 (د) ' 3`، إجازة زيارة الوطن، لتنص على أن بإمكان الموظف أن يسافر إلى بلد غير بلد جنسيته لقضاء إجازة زيارة الوطن إذا كانت للموظف روابط أسرية أو شخصية وثيقة في ذلك البلد. |
1990-1992: Introducción de las computadoras personales en el lugar de trabajo | UN | 1990-1992 دخول الحواسيب الشخصية إلى أماكن العمل |
Se firmaron acuerdos con 10.000 personas que trabajan en el sector agroindustrial para la prestación de servicios personales en función de criterios específicos. | UN | وقد وقّعت اتفاقات مع 000 10 شخص ناشط في قطاع الصناعات الزراعية لتوفير خدمات شخصية على أساس معايير معينة. |
Dice que no se han encontrado objetos personales en la escena. | Open Subtitles | يقال أنه لم يكن هناك ممتلكات شخصيه في موقع الجريمه |
Objetos personales en la bandeja, por favor. | Open Subtitles | سيّدي الأغراض الشخصيّة على الطبق رجاءً. |