"personas eminentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشخصيات البارزة
        
    • شخصيات بارزة
        
    • الشخصيات المرموقة
        
    • الأشخاص البارزين
        
    • شخصيات مرموقة
        
    • أشخاص بارزين
        
    • لشخصيات بارزة
        
    • الحكماء
        
    • البارزين التابع للأمين العام
        
    • والشخصيات البارزة
        
    • بالشخصيات البارزة
        
    • الأشخاص المرموقين
        
    iii) Reunión de Personas Eminentes celebrada conjuntamente con la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN اجتماع الشخصيات البارزة بمناسبة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dicho estudio constituyó un importante material de referencia para la reunión del grupo de Personas Eminentes encargado de mejorar la eficacia de la OCE. UN وكانت هذه الدراسة مادة مرجعية مهمة لاجتماع فريق الشخصيات البارزة المعني بتعزيز فعالية منظمة التعاون الاقتصادي.
    Está de acuerdo en que no debería haberse considerado como personal proporcionado gratuitamente del tipo II al grupo de Personas Eminentes. Se dejará constancia de ello en consecuencia. UN وتوافق على أنه كان ينبغي عدم تصنيف فريق الشخصيات البارزة في الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل؛ وسوف يجري تصويب الوثائق وفقا لذلك.
    Esa asistencia fue recomendada en los informes de la investigación independiente establecida por las Naciones Unidas y del grupo internacional de Personas Eminentes de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد وردت التوصيات بتقديم هذه المساعدة في تقارير التحقيق المستقل الذي أجراه الفريق الدولي المكون من شخصيات بارزة والذي أنشأته الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Sustitúyanse las palabras " Personas Eminentes " por " los Estados Miembros " . UN يستعاض عن عبارة " الشخصيات البارزة " بعبارة " الدول الأعضاء "
    Sustitúyanse las palabras " Personas Eminentes " por " los Estados Miembros " . UN يستعاض عن عبارة " الشخصيات البارزة " بعبارة " الدول الأعضاء "
    Además tiene previsto establecer un grupo de Personas Eminentes para examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN كما أنه يعتزم أن ينشئ فريقاً من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Su intención expresa de adoptar un enfoque que consista en la creación de un grupo de Personas Eminentes tiene el pleno apoyo del Gobierno de Trinidad y Tabago. UN ونيته المعلنة في أن يأخذ بنهج يقوم على تشكيل لجنة من الشخصيات البارزة تحظى بدعم حكومة ترينيداد وتوباغو الكامل.
    No obstante, no podemos simplemente sentarnos a esperar por los resultados de las deliberaciones de las Personas Eminentes. UN ولكننا لا نستطيع أن نجلس ساكنين في انتظار نتيجة مداولات الشخصيات البارزة.
    La creación del Grupo de Personas Eminentes para supervisar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una medida correcta. UN إن إنشاء فريق الشخصيات البارزة للإشراف على الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء خطوة في الاتجاه الصحيح.
    También encomiamos la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de Personas Eminentes encargado de las relaciones de las Naciones Unidas con la sociedad civil. UN كما نثني على مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بعلاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني.
    La labor del grupo de Personas Eminentes nombradas por el Secretario General contribuirá considerablemente a ese objetivo. UN وسيكون عمل فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف.
    Informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil UN تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    El Grupo de Personas Eminentes considera que es posible abordar esta tirantez de formas creadoras que fortalezcan tanto al multilateralismo como a la sociedad civil. UN ويؤمن فريق الشخصيات البارزة بإمكانية إدارة هذا التوتر إدارة خلاقة بطرائق تعزز كلا من التعددية والمجتمع المدني.
    Informe del Secretario General en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil UN تقرير الأمين العام المقدم ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني
    Abordaré ahora mi tercera cuestión, el informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/58/817). UN سأشرع الآن في القضية الثالثة، ألا وهي تقرير فريق الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Damos las gracias por sus esfuerzos al Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, dirigido por el Sr. Cardoso. UN ونشكر فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة السيد كاردوسو، على جهوده.
    Personas Eminentes de los Estados Unidos y otros países participaban voluntariamente en muchos grupos. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    Reunión de Personas Eminentes sobre Argelia UN فريق الشخصيات المرموقة المعني بالجزائر
    En tercer lugar, el grupo de Personas Eminentes no puede ser una disculpa para que el resto de nosotros nos quedemos sentados sin hacer nada. UN ثالثا، لا يمكن لفريق الأشخاص البارزين بأي حال من الأحوال أن يقدم ذريعة للبقية منا لنسترخي وننتظر.
    Al respecto, felicito al Secretario General por haber establecido un grupo de Personas Eminentes sobre los países menos adelantados para que brinden asesoramiento acerca del apoyo a esos países. UN وفي ذلك الصدد، أشيد بالأمين العام على تشكيل فريق مؤلف من شخصيات مرموقة معني بأقل البلدان نموا لإسداء المشورة بشأن تقديم الدعم للبلدان الأقل نموا.
    Instan al Secretario General a que tome las medidas apropiadas para garantizar la disponibilidad a corto plazo de Personas Eminentes que podrían compartir la carga de las misiones de determinación de los hechos con altos funcionarios de la Secretaría. UN وهم يحثون اﻷمين العام على اتخاذ الاجراءات اللازمة لضمان توافر أشخاص بارزين في وقت قصير يمكن أن يشتركوا مع كبار موظفي اﻷمانة العامة في تحمل العبء الذي تمثله بعثات تقصي الحقائق.
    En el informe se ha incluido una nueva categoría de excepciones relativas a Personas Eminentes que viajan para testificar ante los diversos tribunales. UN 75 - وتابعت قائلةً إن التقرير يتضمن فئة جديدة من الاستثناءات التي أجيزت لشخصيات بارزة سافرت للشهادة أمام مختلف المحاكم.
    Como parte de sus esfuerzos, ha establecido también el Consejo de Mediación y Seguridad, la Comisión de Defensa y Seguridad y el Consejo de Personas Eminentes. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية، أنشأت أيضا مجلس الوساطة والأمن، ولجنة الدفاع والأمن، ومجلس الحكماء.
    37a sesión El Comité escucha las declaraciones de un miembro del Grupo de Personas Eminentes sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y del Director de Proyectos del Grupo. UN الجلسة 37 استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به عضو فريق الخبراء البارزين التابع للأمين العام المعني بالعلاقات ما بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، كما استمع إلى بيان أدلى به مدير مشروع الفريق.
    Los dirigentes elogiaron a intelectuales, profesionales y Personas Eminentes por su papel en la promoción de contactos entre los pueblos de la región y acordaron alentar iniciativas de esa índole, como señal positiva de cohesión y fraternidad regional. UN وأثنى القادة على ما يضطلع به المفكرون والفنيون والشخصيات البارزة من أدوار في تعزيز التواصل بين شعوب المنطقة واتفقوا على تشجيع مساع من ذلك القبيل باعتبارها إشارة صحية إلى التلاحم والأخوة الإقليميين.
    El Departamento también ayudó a organizar los contactos con los medios de comunicación de las Personas Eminentes que asistieron a la Conferencia. UN كما ساعدت اﻹدارة في وضع الترتيبات الخاصة بوسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي حضرت المؤتمر.
    Hace dos meses la Comisión Europea acogió a miembros de un grupo de Personas Eminentes de la ASEAN y ofreció generosamente su asesoramiento y asistencia. UN وقبل شهرين، استضافت المفوضية الأوروبية مجموعة من الأشخاص المرموقين في الرابطة، وتفضلت بتقديم النصح والمساعدة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more