"personas que viven en la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناس الذين يعيشون في فقر
        
    • السكان الذين يعيشون في فقر
        
    • من يعيشون في فقر
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في فقر
        
    • مَن يعيشون في فقر
        
    • لمن يعيشون في فقر
        
    • الذين يعيشون في حالة فقر
        
    • يعيشون في ظل الفقر
        
    • نسمة يعيشون في فقر
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في الفقر
        
    • الذين يعيشون في ربقة الفقر
        
    • السكان الذين يعيشون في الفقر
        
    • شخص يعيشون في فقر
        
    • الأشخاص الذين يعانون من الفقر
        
    • العائشين في الفقر
        
    Las relaciones comerciales deben basarse en la solidaridad y deben contribuir a aliviar el sufrimiento de millones de personas que viven en la pobreza. UN فالعلاقات التجارية ينبغي أن تقوم على التضامن، كما ينبغي أن تساعد في التخفيف من معاناة ملايين الناس الذين يعيشون في فقر.
    En África se prevé que la situación de las personas que viven en la pobreza ha de empeorar en los próximos años, con la amenaza consiguiente de una mayor inestabilidad en ese continente. UN وفي أفريقيا، فإن حالة الناس الذين يعيشون في فقر من المتوقع أن تزداد سوءا في السنوات القادمة، بما يصاحب ذلك من زيادة حالة عدم الاستقرار في تلك القارة.
    El creciente número de personas que viven en la pobreza absoluta amenaza la estabilidad política en muchos países en desarrollo. UN ونمو عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع يهدد الاستقرار السياسي في كثير من البلدان النامية.
    El número de personas que viven en la pobreza extrema va en aumento. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    La evaluación muestra que el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha descendido a cerca del 38%. UN ويبين هذا التقييم أن عدد من يعيشون في فقر مدقع قد هبط إلى حوالي 38 في المائة.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta continúa creciendo en muchos países. UN ويستمر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع يتزايد في كثير من البلدان.
    Habida cuenta del coste de la prevención y el tratamiento, las personas que viven en la pobreza son más vulnerables a esta grave enfermedad. UN وبسبب تكلفة الوقاية والعلاج، فإن مَن يعيشون في فقر هم الأكثر تعرُّضا لهذا المرض الخطير.
    El número absoluto de personas que viven en la pobreza extrema también disminuyó -- de 1.250 millones a 980 millones. UN كما انخفض العدد المطلق لمن يعيشون في فقر مدقع من 1.25 بليون شخص إلى 980 مليون شخص.
    El más importante es el de reducir a la mitad, para el año 2015, la cantidad de personas que viven en la pobreza absoluta. UN ومن أهم تلك اﻷهداف هدف أن تخفــض الـى النصف، بحلول عام ٢٠١٥، نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Éste es el caso de los países donde el número de personas que viven en la pobreza es elevado. UN وينطبق هذا اﻷمر بصفة خاصة على البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون في فقر.
    La mayoría de las personas que viven en la pobreza son mujeres. UN فأغلبية الناس الذين يعيشون في فقر هم من النساء.
    A ese respecto, habida cuenta de que las mujeres siguen representando el 70% de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, merecen atención preferente en las estrategias de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي هذا الصدد فإن النساء اللائي يخصهن نحو سبعين في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويبلغ عددهن ١,٣ بليون نسمة، فإنهن يستحقن معاملة تفضيلية في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    :: Reducir la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta a la mitad para el año 2015. UN :: تقليل نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Aproximadamente el 70% de las personas que viven en la pobreza están desempleadas. UN و 70 في المائة تقريباً من السكان الذين يعيشون في فقر من العاطلين.
    El número de personas que viven en la pobreza absoluta y que carecen de una alimentación o una vivienda adecuadas ha aumentado a un ritmo alarmante. UN ويزداد عدد من يعيشون في فقر مدقع دون ما يكفي من مأكل ومأوى، بمعدل يثير الانزعاج.
    Según el informe, la proporción de personas que viven en la pobreza absoluta en esos países varía entre el 12% y el 19%. UN وورد في التقرير أن نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في هذه البلدان تتراوح بين 12 في المائة و 19 في المائة.
    Los altos precios del petróleo y de los alimentos en 2007 y en 2008 pueden haber contribuido a aumentar en entre 130 y 150 millones el número de personas que viven en la pobreza extrema. UN إذ يُحتمل أن يكون ارتفاع أسعار الأغذية والنفط في عامي 2007 و2008 قد تسبب في زيادة عدد مَن يعيشون في فقر مدقع بما يتراوح
    El potencial productivo de las personas que viven en la pobreza no podrá desarrollarse si se los margina aun más. UN ولن تتحقق القدرة الانتاجية لمن يعيشون في فقر إذا زاد تهميشهم.
    Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    22. Entre las personas que viven en la pobreza, la desigualdad entre los sexos se observa principalmente en el incremento de los hogares a cargo de mujeres. UN ٢٢ - وفيما بين من يعيشون في ظل الفقر تبرز أوجه التفاوت بين الجنسين بصفة خاصة في زيادة عدد اﻷسر التي تعولها امرأة.
    En ese continente hay 200 millones de personas que viven en la pobreza más absoluta. UN فهناك ٢٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء القارة.
    Como consecuencia, avergüenza reconocer que la cantidad de personas que viven en la pobreza extrema aumentó en unos 36 millones entre 1990 y 2005. UN وبالتالي، من المخجل أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع زاد بحوالي 36 مليونا في الفترة بين عامي 1990 و 2005.
    Para que el sector privado sea dinámico hace falta un gobierno que fomente el crecimiento económico y responda más a las necesidades de las personas que viven en la pobreza. UN ويحتاج قيام قطاع خاص دينامي إلى حكومة تعزز النمو الاقتصادي وتكون أكثر استجابة لاحتياجات الذين يعيشون في ربقة الفقر.
    Meta 1.A Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema UN العمل بين عامي 1990 و 2015 على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف
    Las mujeres constituyen la mayoría de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza en todo el mundo (Briggs, 1995). UN تمثل المرأة أغلبية 1.3 بليون شخص يعيشون في فقر حول العالم (بريغز، 1995).
    Por efecto de las asimetrías del poder, las personas que viven en la pobreza no pueden exigir derechos ni protestar por la violación de esos derechos. UN والتفاوت في توزيع السلطة يجعل الأشخاص الذين يعانون من الفقر عاجزين عن المطالبة بحقوقهم أو الاحتجاج على انتهاكها.
    Cerca de 260 millones de personas que viven en la pobreza se concentran en 13 países clasificados como vulnerables tanto desde el punto de vista político como en el plano ambiental. UN ويوجد زهاء 260 مليون من الأشخاص العائشين في الفقر في 13 بلداً مصنّفاً على أنه يعاني الضعف السياسي والبيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more