"pertrechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العتاد
        
    • الأعتدة
        
    • والأعتدة
        
    • تجهيزات
        
    • والعتاد
        
    • أعتدة ذات صلة
        
    • يتصل بها من عتاد
        
    • التجهيزات
        
    • والتجهيزات
        
    • معدات عسكرية
        
    • المعدات الحربية
        
    • يتصل بها من أعتدة
        
    • وعتاد
        
    • يتصل بها من معدات
        
    • إمدادات عسكرية
        
    Según las denuncias, los porteadores son obligados, en condiciones muy difíciles, a llevar pesadas cargas de pertrechos del ejército y provisiones para las tropas. UN وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات.
    almacenamiento de pertrechos militares adicionales ha alcanzado proporciones alarmantes. UN وجرى مؤخرا تحديث معداتها العسكرية وأسلحتها، ووصل تكديس المزيد من العتاد العسكري الى نسب مثيرة للقلق.
    2.1.7 Otros pertrechos y armas de fuerzas terrestres UN الأعتدة الأخرى والأسلحة الأخرى للقوات البرية
    Componentes de los gastos: ropa, pertrechos y equipo personales, incluidas las armas personales UN عناصر التكلفة: الملابس والأعتدة والمعدات الشخصية، بما في ذلك الأسلحة الشخصية
    Adquisición de pertrechos para 11.100 efectivos militares y 60 asesores de policía civil a un costo de 35 dólares por persona. UN اقتناء تجهيزات لعدد 100 11 من الأفراد العسكريين و 60 من مستشاري الشرطة المدنية بمعدل 35 دولارا للشخص.
    A solicitud de la Comisión, las autoridades francesas también organizaron reuniones con fabricantes franceses de armas y pertrechos militares. UN ورتبت السلطات الفرنسية أيضا، بناء على طلب من اللجنة، لقاءات مع أرباب صناعات اﻷسلحة والعتاد الفرنسية.
    El Consejo también autorizó a la MONUC a confiscar o recoger, según procediera, las armas y pertrechos cuya presencia en el territorio de la República Democrática del Congo infringiera el embargo de armas. UN وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    A la luz de ello, cabía esperar que los expertos dedicarían la mayor parte del poco tiempo de que disponían a investigar el suministro de armas y pertrechos a esas fuerzas. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، كنا نتوقع أن يركز الخبراء معظم وقتهم المحدود لإجراء تحقيق عن تدفق الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى هذه القوات.
    Se dice que los cargadores han sido capturados por los militares mientras se encontraban en sus casas, lugares de trabajo e incluso escuelas para transportar pertrechos militares y provisiones para las tropas. UN وذكر أن أفراد الجيش يقومون بطرد العتلاء في أماكن العمل وحتى في المدارس لحمل العتاد العسكري فضلا عن اﻹمدادات للقوات.
    También robaron numerosos pertrechos con la divisa de las Naciones Unidas y se pasean portando boinas azules y otros emblemas de las Naciones Unidas. UN وقد سرق المقاتلون عددا كبيرا من العتاد الذي يحمل شارة اﻷمم المتحدة، وارتدوا خوذات اﻷمم المتحدة الزرقاء وبعض شاراتها اﻷخرى.
    Aún así, estoy un tanto defraudado por el hecho de que algunos países del grupo no hayan limado sus diferencias ni hayan dejado de suministrar armas y otros pertrechos militares que alimentan el conflicto en el Afganistán. UN بيد أنني أصبت، إلى حد ما، بخيبة أمل إزاء قصور بعض تلك البلدان عن تضييق فجوة خلافاتها والكف عن توريد اﻷسلحة وغير ذلك من العتاد الحربي الذي يؤجج الصراع في أفغانستان.
    2.1.7 Otros pertrechos y armas de fuerzas terrestres UN الأعتدة الأخرى والأسلحة الأخرى للقوات البرية
    Está complementada por la Ley sobre la fabricación de pertrechos, que reglamenta la fabricación y el comercio de armas de fuego. UN وهــذا القانــون يُكمِّل قانون صنع الأعتدة الذي ينظــم صُنع الأسلحة النارية والاتجار بها.
    El Gobierno del Sudán no informó al Grupo acerca de los pertrechos concretos utilizados por sus fuerzas en Darfur. UN 42 - لم تقم حكومة السودان بإبلاغ الفريق عن الأعتدة المحددة التي تستخدمها قواتها في دارفور.
    No obstante, siguen estando prohibidos la venta y el suministro de armas y pertrechos militares a fuerzas no gubernamentales que se propongan utilizarlas en Rwanda. UN بيد أن الحظر استمر على بيع وتوريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى القوات غير الحكومية لأغراض استخدامها في رواندا.
    Factor de uso de ropa, pertrechos y equipo personales UN معامل استعمال الملابس والأعتدة والمعدات الشخصية
    pertrechos para un total de 10.790 efectivos. UN تجهيزات لعدد إجمالي يبلغ 790 10 فردا عسكريا.
    Uniformes, vestimenta y pertrechos UN أصناف خاصة بالزي الرسمي والملابس والعتاد
    10. Decide también que ninguna parte de las armas y los pertrechos militares que se vendan o suministren al Gobierno de Rwanda se podrá revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ningún Estado vecino de Rwanda ni a ninguna persona que no esté, directa o indirectamente, al servicio del Gobierno de Rwanda; UN ٠١ - يقرر أيضا أنه لا يجوز أن يعاد بيع أو توريد أي أسلحة أو أعتدة ذات صلة تكون قد بيعت أو وردت الى حكومة رواندا، أو أن تحول، الى أي دولة مجاورة لرواندا أو أن تتاح لاستخدامها من قبل هذه الدولة أو من قبل أي شخص غير ملتحق بخدمة حكومة رواندا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    En la medida en que se permita que las aeronaves violen las regulaciones nacionales y de la Organización de la Aviación Civil Internacional (OACI) en materia de transporte aéreo, el clima será propicio al contrabando de armas y pertrechos conexos hacia la República Democrática del Congo y en el interior de ese país. UN وما دام مسموحا للطائرات بالعمل في انتهاك لنظم منظمة الطيران المدني الدولي والنقل الجوي الوطنية، فإن هذه الظروف ستظل مواتية لتهريب الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وداخلها.
    La reducción de las necesidades de pertrechos obedece a la disminución del número de efectivos de los contingentes y de agentes de policía. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات من التجهيزات إلى خفض عدد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    El coronel Dutton estaba en el Comando de pertrechos de los marines. Open Subtitles هذا العقيد باتون كان جندى فى قيادة البحرية والتجهيزات العسكرية
    Ese mosaico también sugiere la existencia de un fenómeno generalizado y en gran escala, la disponibilidad de armamentos y pertrechos militares en manos de los distintos participantes en el conflicto. UN وتوحي أيضا بالانتشار الواسع النطاق للأسلحة المتاحة وما يلزمها من معدات عسكرية في حيازة الأطراف الفاعلة المختلفة.
    170. El Ministerio de Defensa pide indemnización por la pérdida de casi todos sus armamentos y pertrechos militares. UN 170- وتطلب وزارة الدفاع تعويضا عن الخسارة في كل هذا المخزون من المعدات الحربية تقريباً.
    11. Pide también al Gobierno de Francia que, según proceda, le transmita por conducto del Comité la información reunida por las fuerzas francesas y, de ser posible, examinada por el Grupo de Expertos, acerca del suministro de armas y pertrechos a Côte d ' Ivoire y la producción y la exportación ilícita de diamantes; UN 11 - يطلب أيضا إلى الحكومة الفرنسية أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها القوات الفرنسية، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛
    El estatuto de la empresa también fue modificado para permitirle comprar equipo y pertrechos militares. UN كما عدل وضع الشركة ليسمح لها بشراء معدات وعتاد عسكري.
    La supervisión y la puesta en vigor de un embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a fin de prevenir el tráfico ilícito de armas y pertrechos militares a un país en conflicto puede ser otra esfera de fructífera cooperación entre las dos organizaciones. UN إن مراقبة وإنفاذ حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن بغية منع التدفق غير المشروع لﻷسلحة وما يتصل بها من معدات إلى بلد يدور فيه صراع يمكن أن يكون مجالا آخر للتعاون المثمر بين المنظمتين.
    Es imposible conciliar la pretensión de que dos Estados negocien en pacífica coexistencia mientras uno recibe pertrechos militares y el otro es desatendido. UN ويستحيل التوفيق بين الكلام عن قيام دولتين يتعايشان سلميا إذا كان أحد الجانبين يتلقى إمدادات عسكرية وكان الآخر يواجه بالإهمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more