De conformidad con esa Ley ningún barco que enarbolara el pabellón del Pakistán podía pescar en zonas de jurisdicción de otros Estados. | UN | وبموجب هذا القانون، لا يُسمح لسفينة ترفع علم باكستان بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى. |
En consecuencia, sobre la base de esas leyes y reglamentos, no se permite a los buques pesqueros japoneses pescar en alta mar sin autorización. | UN | وهكذا، واستنادا إلى هذه القوانين واللوائح التنظيمية، لا يسمح ﻷي سفينة صيد يابانية بالصيد في أعالي البحار بدون إذن. |
No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. | UN | ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة. |
Debe tenerse en cuenta la situación especial de los países en desarrollo que desean pescar en su propia región pero que actualmente no lo hacen. | UN | وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر. |
La industria pesquera de Namibia está interesada en pescar en aguas de la Comisión y está preparada para participar responsablemente en la explotación de los recursos pesqueros, en particular del pez dentado. | UN | وتهتم صناعة صيد الأسماك في ناميبيا بالصيد في المياه التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا وهي على استعداد للمشاركة بشكل مسؤول في استغلال الموارد السمكية ولا سيما السمك المسنن. |
Iba a pescar en los arroyos de los jardines botánicos. | TED | والذهاب للصيد في الجداول في أعماق الحدائق النباتية. |
En la ley también se disponía que el registro de buques extranjeros no les permitía automáticamente pescar en la alta mar. Se necesitaba una autorización específica. | UN | كما ينص القانون على أن تسجيل السفن الأجنبية لا يسمح لها تلقائيا بالصيد في أعالي البحار. |
En el plan se establece una meta sobre la capacidad de pesca y se dispone que sólo los buques registrados en la organización están autorizados para pescar en la región. | UN | وتحدد الخطة هدفا لقدرات الصيد وتنص على ألا يسمح بالصيد في المنطقة إلا للسفن المسجلة لديها. |
Namibia mantiene una base de datos de todos los buques de su pabellón autorizados a pescar en alta mar, de conformidad con las normas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera de las que es miembro. | UN | وتحتفظ ناميبيا بقاعدة بيانات عن كل السفن التي تحمل علمها وحصلت على إذن بالصيد في أعالي البحار، بما يتفق ومعايير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تعد ناميبيا عضوا فيها. |
Además, no se permitía pescar en zonas nuevas de aguas profundas sin una evaluación del impacto ambiental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بالصيد في مناطق جديدة في المياه العميقة دون إجراء تقييم للأثر البيئي. |
Los Acuerdos de Oslo permitieron a los pescadores palestinos pescar en aguas que llegaban hasta las 20 millas náuticas desde la costa de Gaza. | UN | وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة. |
Los hombres salen a pescar en esos pequeños botes. | TED | الرجال يقومون بالصيد في هذه القوارب الصغيرة. |
El derecho de pescar en alta mar esta sujeto, en virtud de los artículos 116, 118 y 119, a la obligación de cooperar en la conservación y administración del recurso. | UN | ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد. |
B. Aclaración del " derecho " a pescar en alta mar y solución | UN | باء ـ توضيــح " الحق " في الصيد في أعالي البحار |
Según los Acuerdos, los pescadores de la Faja de Gaza tienen derecho a pescar en una zona de hasta 20 millas marinas de la costa. | UN | ووفقا للاتفاقات المبرمة، يحق لصيادي اﻷسماك في قطاع غزة الصيد في مساحة تصل إلى ٢٠ ميلا بحريا من الشاطئ. |
Por consiguiente, los barcos noruegos sólo podían pescar en esas zonas con el expreso consentimiento de los respectivos Estados y en las condiciones estipuladas por éstos. | UN | ولذلك فليس بإمكان سفن النرويج أن تمارس الصيد في تلك المناطق إلا بالموافقة الصريحة لتلك الدول وبموجب الشروط التي تفرضها. |
Una delegación propuso que se incorporara a todos los buques con capacidad para pescar en alta mar un sistema de supervisión de buques, a más tardar en 2008. | UN | واقترح أحد الوفود أن تسجل جميع السفن القادرة على ممارسة الصيد في أعالي البحار لتحمل نظم مراقبة السفن في موعد لا يتجاوز عام 2008. |
A medida que los peces se vuelvan menos abundantes y más difíciles de pescar en las aguas de Nauru, los nauruanos tendrán que reducir la cantidad de pescado que consumen en su dieta o buscar alternativas más caras. | UN | وإذ تتضاءل الثروة السمكية ويصبح من الصعب صيد الأسماك في مياه ناورو، سيضطر السكان إلى تخفيض حصة الأسماك في نظامهم الغذائي أو الاعتماد على بدائل أعلى تكلفة. |
Panamá indicó que prohibía a sus buques pescar en aguas jurisdiccionales de otros Estados a menos que tuvieran la autorización del Estado ribereño interesado. | UN | 67 - ذكرت بنما أنها تحظر على سفنها أن تمارس صيد الأسماك في المياه الخاضعة لولاية دول أخرى ما لم تمنحها الدول الساحلية المعنية الإذن بذلك. |
Nos vamos de caceria por la mañana, Y a pescar en la tarde, | Open Subtitles | سنذهب للصيد في الصباح، ثم نصيد الأسماك بعد الظهر |
Entre los países con licencias para pescar en aguas de las islas se contaban Chile, España, Francia, Honduras, Italia, el Japón, Panamá, Polonia, Portugal, el Reino Unido y la República de Corea. | UN | ومن بين البلدان التي رخص لها بصيد السمك في مياه الجزر البلدان التالية: إسبانيا، إيطاليا، البرتغال، بنما، بولندا، جمهورية كوريا، شيلي، فرنسا، المملكة المتحدة، هندوراس، اليابان. |
Greenpeace propuso la creación de una autoridad central de supervisión, control y garantía del cumplimiento de las normas para todos los buques que faenan en alta mar, que sería financiada por los Estados según el número de buques que autorizaran a pescar en alta mar. | UN | واقترح مجلس غرين بيس إنشاء سلطة مركزية للرصد والرقابة والامتثال لجميع السفن العاملة في أعالي البحار تُمولها الدول حسب عدد السفن التي ترخص لها بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار. |
Pensé que era ilegal pescar en estos lagos. | Open Subtitles | ظننتُ إنه من الغير القانوني أن تصطاد السمك في هذه البحيرات. |
Sólo en los últimos 30 años hemos tenido la tecnología para pescar en las profundidades. | Open Subtitles | كان التحدي الأعظم أثناء تصوير حلقة المحيط المفتوح هو أسرع سمكة في العالم |
¿Nosotros solíamos ir a pescar en un puente sobre un arroyo? | Open Subtitles | هل اعتدنا على الذهاب للصيد على جسر فوق تيار ماء ؟ |
Este verano voy a pescar en el río Big Wood. | Open Subtitles | هذا الصيف ، اظن انى سوف اذهب لايداهو ، للصيد فى النهر الكبير هناك |
No en este barco. No van a ir a pescar en ese barco. | Open Subtitles | ليس علي هذا القارب انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب |
22. Con el inicio de la temporada de pesca en Arvand Rud, diariamente más de 85 embarcaciones iraquíes se dedican a pescar en la zona situada entre el puente de Be ' sat y los muelles 7 y 8 de Arvand Rud. | UN | ٢٢ - ومع بداية موسم صيد اﻷسماك في أرفندرود، يقوم كل يوم ما يزيد على ٨٥ مركب عراقي لصيد اﻷسماك بصيد اﻷسماك في المنطقة بين جسر بساط والرصيفين ٧ و ٨ التابعين ﻷرفندرود. |
Entre esos asuntos cabe mencionar los recientes incidentes entre la marina de Guinea-Bissau y barcos pesqueros senegaleses que carecían de licencias para pescar en la zona económica exclusiva de Guinea-Bissau. | UN | وكان من بين تلك القضايا الحوادث التي وقعت مؤخرا بين الأسطول البحري لغينيا - بيساو وسفن صيد الأسماك السنغالية التي لم تكن تملك ترخيصا لصيد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لغينيا - بيساو. |