"pescar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالصيد في
        
    • الصيد في
        
    • صيد الأسماك في
        
    • للصيد في
        
    • بصيد السمك في
        
    • صيد في
        
    • تصطاد السمك في
        
    • سمكة في
        
    • للصيد على
        
    • للصيد فى
        
    • للاصطياد
        
    • بصيد اﻷسماك في
        
    • لصيد الأسماك في
        
    De conformidad con esa Ley ningún barco que enarbolara el pabellón del Pakistán podía pescar en zonas de jurisdicción de otros Estados. UN وبموجب هذا القانون، لا يُسمح لسفينة ترفع علم باكستان بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى.
    En consecuencia, sobre la base de esas leyes y reglamentos, no se permite a los buques pesqueros japoneses pescar en alta mar sin autorización. UN وهكذا، واستنادا إلى هذه القوانين واللوائح التنظيمية، لا يسمح ﻷي سفينة صيد يابانية بالصيد في أعالي البحار بدون إذن.
    No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    Debe tenerse en cuenta la situación especial de los países en desarrollo que desean pescar en su propia región pero que actualmente no lo hacen. UN وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر.
    La industria pesquera de Namibia está interesada en pescar en aguas de la Comisión y está preparada para participar responsablemente en la explotación de los recursos pesqueros, en particular del pez dentado. UN وتهتم صناعة صيد الأسماك في ناميبيا بالصيد في المياه التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا وهي على استعداد للمشاركة بشكل مسؤول في استغلال الموارد السمكية ولا سيما السمك المسنن.
    Iba a pescar en los arroyos de los jardines botánicos. TED والذهاب للصيد في الجداول في أعماق الحدائق النباتية.
    En la ley también se disponía que el registro de buques extranjeros no les permitía automáticamente pescar en la alta mar. Se necesitaba una autorización específica. UN كما ينص القانون على أن تسجيل السفن الأجنبية لا يسمح لها تلقائيا بالصيد في أعالي البحار.
    En el plan se establece una meta sobre la capacidad de pesca y se dispone que sólo los buques registrados en la organización están autorizados para pescar en la región. UN وتحدد الخطة هدفا لقدرات الصيد وتنص على ألا يسمح بالصيد في المنطقة إلا للسفن المسجلة لديها.
    Namibia mantiene una base de datos de todos los buques de su pabellón autorizados a pescar en alta mar, de conformidad con las normas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera de las que es miembro. UN وتحتفظ ناميبيا بقاعدة بيانات عن كل السفن التي تحمل علمها وحصلت على إذن بالصيد في أعالي البحار، بما يتفق ومعايير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تعد ناميبيا عضوا فيها.
    Además, no se permitía pescar en zonas nuevas de aguas profundas sin una evaluación del impacto ambiental. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بالصيد في مناطق جديدة في المياه العميقة دون إجراء تقييم للأثر البيئي.
    Los Acuerdos de Oslo permitieron a los pescadores palestinos pescar en aguas que llegaban hasta las 20 millas náuticas desde la costa de Gaza. UN وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة.
    Los hombres salen a pescar en esos pequeños botes. TED الرجال يقومون بالصيد في هذه القوارب الصغيرة.
    El derecho de pescar en alta mar esta sujeto, en virtud de los artículos 116, 118 y 119, a la obligación de cooperar en la conservación y administración del recurso. UN ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد.
    B. Aclaración del " derecho " a pescar en alta mar y solución UN باء ـ توضيــح " الحق " في الصيد في أعالي البحار
    Según los Acuerdos, los pescadores de la Faja de Gaza tienen derecho a pescar en una zona de hasta 20 millas marinas de la costa. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة، يحق لصيادي اﻷسماك في قطاع غزة الصيد في مساحة تصل إلى ٢٠ ميلا بحريا من الشاطئ.
    Por consiguiente, los barcos noruegos sólo podían pescar en esas zonas con el expreso consentimiento de los respectivos Estados y en las condiciones estipuladas por éstos. UN ولذلك فليس بإمكان سفن النرويج أن تمارس الصيد في تلك المناطق إلا بالموافقة الصريحة لتلك الدول وبموجب الشروط التي تفرضها.
    Una delegación propuso que se incorporara a todos los buques con capacidad para pescar en alta mar un sistema de supervisión de buques, a más tardar en 2008. UN واقترح أحد الوفود أن تسجل جميع السفن القادرة على ممارسة الصيد في أعالي البحار لتحمل نظم مراقبة السفن في موعد لا يتجاوز عام 2008.
    A medida que los peces se vuelvan menos abundantes y más difíciles de pescar en las aguas de Nauru, los nauruanos tendrán que reducir la cantidad de pescado que consumen en su dieta o buscar alternativas más caras. UN وإذ تتضاءل الثروة السمكية ويصبح من الصعب صيد الأسماك في مياه ناورو، سيضطر السكان إلى تخفيض حصة الأسماك في نظامهم الغذائي أو الاعتماد على بدائل أعلى تكلفة.
    Panamá indicó que prohibía a sus buques pescar en aguas jurisdiccionales de otros Estados a menos que tuvieran la autorización del Estado ribereño interesado. UN 67 - ذكرت بنما أنها تحظر على سفنها أن تمارس صيد الأسماك في المياه الخاضعة لولاية دول أخرى ما لم تمنحها الدول الساحلية المعنية الإذن بذلك.
    Nos vamos de caceria por la mañana, Y a pescar en la tarde, Open Subtitles سنذهب للصيد في الصباح، ثم نصيد الأسماك بعد الظهر
    Entre los países con licencias para pescar en aguas de las islas se contaban Chile, España, Francia, Honduras, Italia, el Japón, Panamá, Polonia, Portugal, el Reino Unido y la República de Corea. UN ومن بين البلدان التي رخص لها بصيد السمك في مياه الجزر البلدان التالية: إسبانيا، إيطاليا، البرتغال، بنما، بولندا، جمهورية كوريا، شيلي، فرنسا، المملكة المتحدة، هندوراس، اليابان.
    Greenpeace propuso la creación de una autoridad central de supervisión, control y garantía del cumplimiento de las normas para todos los buques que faenan en alta mar, que sería financiada por los Estados según el número de buques que autorizaran a pescar en alta mar. UN واقترح مجلس غرين بيس إنشاء سلطة مركزية للرصد والرقابة والامتثال لجميع السفن العاملة في أعالي البحار تُمولها الدول حسب عدد السفن التي ترخص لها بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار.
    Pensé que era ilegal pescar en estos lagos. Open Subtitles ظننتُ إنه من الغير القانوني أن تصطاد السمك في هذه البحيرات.
    Sólo en los últimos 30 años hemos tenido la tecnología para pescar en las profundidades. Open Subtitles كان التحدي الأعظم أثناء تصوير حلقة المحيط المفتوح هو أسرع سمكة في العالم
    ¿Nosotros solíamos ir a pescar en un puente sobre un arroyo? Open Subtitles هل اعتدنا على الذهاب للصيد على جسر فوق تيار ماء ؟
    Este verano voy a pescar en el río Big Wood. Open Subtitles هذا الصيف ، اظن انى سوف اذهب لايداهو ، للصيد فى النهر الكبير هناك
    No en este barco. No van a ir a pescar en ese barco. Open Subtitles ليس علي هذا القارب انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب
    22. Con el inicio de la temporada de pesca en Arvand Rud, diariamente más de 85 embarcaciones iraquíes se dedican a pescar en la zona situada entre el puente de Be ' sat y los muelles 7 y 8 de Arvand Rud. UN ٢٢ - ومع بداية موسم صيد اﻷسماك في أرفندرود، يقوم كل يوم ما يزيد على ٨٥ مركب عراقي لصيد اﻷسماك بصيد اﻷسماك في المنطقة بين جسر بساط والرصيفين ٧ و ٨ التابعين ﻷرفندرود.
    Entre esos asuntos cabe mencionar los recientes incidentes entre la marina de Guinea-Bissau y barcos pesqueros senegaleses que carecían de licencias para pescar en la zona económica exclusiva de Guinea-Bissau. UN وكان من بين تلك القضايا الحوادث التي وقعت مؤخرا بين الأسطول البحري لغينيا - بيساو وسفن صيد الأسماك السنغالية التي لم تكن تملك ترخيصا لصيد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لغينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more