"petición de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب اللجنة
        
    • طلب لجنة
        
    • طلبت اللجنة
        
    • طلبته اللجنة
        
    • تطلبه اللجنة من
        
    • بطلب اللجنة
        
    • طلب من اللجنة
        
    • لطلبات اللجنة
        
    • التماس اللجنة
        
    • لطلب من اللجنة
        
    • نزولاً عند رغبة اللجنة
        
    • لطلب لجنة
        
    El Consejo aprobó asimismo la petición de la Comisión al Secretario General de que facilitara al Relator Especial toda la ayuda que necesitara para el desempeño de su tarea. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لانجاز أعماله.
    El Consejo Económico y Social aprueba también la petición de la Comisión al Presidente del grupo de trabajo para que informe a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من رئيس الفريق العامل تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial para que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Por consiguiente, el presente informe del Alto Comisionado se presenta en respuesta a la petición de la Comisión de Derechos Humanos, a efectos de información solamente. UN ولذلك، فإن هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، وﻷغراض اﻹحاطة فحسب.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial para que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص بأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea el caso, a petición de la Comisión o de su Mesa UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    A petición de la Comisión o del Gobierno se iniciarán consultas acerca de la modificación del presente Acuerdo. UN يُشرُع في مشاورات بشأن تعديل هذا الاتفاق بناء على طلب اللجنة أو الحكومة.
    El Tribunal, sin embargo, denegó la petición de la Comisión sosteniendo que la falta de una vinculación matrimonial con un empleado del negocio era un requisito previo para obtener el puesto. UN غير أن المحكمة رفضت طلب اللجنة التي قررت أن عدم وجود صلة مادية بمستخدم العمل التجاري هو شرط مسبق للتعيين في الوظيفة.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al Relator Especial de que informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones; y aprueba asimismo la petición de la Comisión al Secretario General de que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة الى المقرر الخاص.
    Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea del caso, a petición de la Comisión o de su Mesa UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    Informe del Secretario General sobre las nuevas cuestiones, según sea el caso, a petición de la Comisión o de su Mesa UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الناشئة، حسب الاقتضاء، بناء على طلب اللجنة أو مكتبها
    También apoya la petición de la Comisión Consultiva, que figura en el párrafo 12 de su informe, en el sentido de que se presente más información sobre las tasas de vacantes. UN كما أيد طلب اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 12 من تقريرها تقديم مزيد من المعلومات بشأن معدلات الشـغور.
    Se llegó a la formulación final tras negociaciones entre la Secretaría y expertos externos, a petición de la Comisión. UN وقد تم التوصل إلى الصياغة النهائية بعد مفاوضات جرت بين الأمانة وخبراء خارجيين بناء على طلب اللجنة.
    c) Estudios, investigaciones y asesoramiento de expertos a petición de la Comisión. UN - دراسات وبحوث ومشورة يقدمها الخبراء بناء على طلب اللجنة.
    En respuesta a la petición de la Comisión (resolución 2005/59), el Secretario General nombró al Sr. John Ruggie su Representante Especial sobre la cuestión. UN وعلى سبيل متابعة طلب اللجنة في قرارها 2005/59، قام الأمين العام بتعيين جون رغي مثلا خاصا له بشأن هذه القضية.
    El Consejo hace suya también la petición de la Comisión al Secretario General de que brinde al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN ويؤيد المجلس أيضاً طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يُقدم للمقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    A petición de la Comisión de Población y Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) supervisa la asistencia externa para actividades de población. UN بناء على طلب لجنة السكان والتنمية، يرصد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة الخارجية المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    En respuesta a una petición de la Comisión, la UNESCO formula directrices para reorientar la formación de personal docente en función del desarrollo sostenible. UN وتعد اليونسكو حاليا كما طلبت اللجنة مبادئ توجيهية من أجل إعادة توجيه تعليم المدرسين نحو التنمية المستدامة.
    El orador hace suya la petición de la Comisión a la secretaría de que prepare y distribuya comentarios sobre el proyecto de artículos. UN وأيد ما طلبته اللجنة من الأمانة من إعداد وتوزيع التعليقات الخاصة بمشاريع المواد.
    c) Estudios, investigaciones y asesoramiento de expertos a petición de la Comisión, como propuestas confirmadas por ésta que hayan sido formuladas por órganos de tratados u otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (ج) ما تطلبه اللجنة من دراسات وبحوث ومشورة خبراء، بما في ذلك ما تقدمه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من مقترحات تقرها اللجنة؛
    A continuación se intenta responder a la petición de la Comisión Consultiva. UN وفيما يلي محاولة للوفاء بطلب اللجنة الاستشارية.
    Información facilitada por la Secretaría a petición de la Comisión Consultiva UN معلومات مقدمة من الأمانة العامة بناء على طلب من اللجنة الاستشارية
    El informe presenta un panorama general de las actividades recientes en materia de estadísticas industriales realizadas a petición de la Comisión. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي نُفذت مؤخرا في مجال الإحصاءات الصناعية استجابة لطلبات اللجنة.
    A ese respecto, apoya la petición de la Comisión Consultiva de que la Secretaría aclare las cuestiones técnicas relacionadas con el caso. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد التماس اللجنة الاستشارية توضيحا من الأمانة العامة للمسائل التقنية المتعلقة بالحالة.
    31. Con respecto al tema de la extrema pobreza, la Subcomisión procedió con prontitud con respecto a una petición de la Comisión de explorar las posibilidades de aplicación de las normas de derechos humanos vigentes para luchar contra la extrema pobreza. UN 31- ففيما يخص موضوع الفقر المدقع، سارعت اللجنة الفرعية إلى الاستجابة لطلب من اللجنة بأن تستكشف إمكانيات إعمال قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة كوسيلة لمكافحة الفقر المدقع.
    19. En el 51º período de sesiones la Subcomisión celebró 27 sesiones públicas, en respuesta a la petición de la Comisión de que no celebrara más de 30 sesiones públicas, y 7 sesiones privadas. UN 19- وعقدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين 27 جلسة علنية نزولاً عند رغبة اللجنة التي طلبت منها ألا تعقد أكثر من 30 جلسة علنية، كما عقدت 7 جلسات سرية.
    Atendiendo a la petición de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha intentado dar una sinopsis preliminar sobre este tema complejo. UN وتلبية لطلب لجنة حقوق الإنسان، سعى المقرر الخاص إلى رسم صورة عامة استهلالية لهذا الموضوع المتشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more