Nuestro medio ambiente marino continúa sufriendo como resultado de la presencia en el Golfo de minas navales, buques petroleros hundidos y otros navíos. | UN | كما أن بيئتنا البحرية لا تزال تعاني من خطورة اﻷلغام البحرية ومخلفات حطام السفن وناقلات النفط الغارقة في مياه الخليج. |
(Dólares EE.UU.) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo y productos petroleros refinados | UN | ما فات من الكسـب في حصائـل المبيعات من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
En segundo lugar, debemos tratar de lograr una mayor transparencia y acción con respecto a los mercados petroleros. | UN | ثانيا، بجب أن نسعى لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفعالية في ما يتعلق بأسواق النفط. |
Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. | UN | وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر. |
A veces los petroleros descargan el petróleo en el mar, y así es como el petróleo llega al mar. | TED | أحيانا تتخلص ناقلات البترول من خزانات الوقود في البحر، لذا ينطلق النفط في البحر بهذه الطريقة. |
¿Es la misma Asamblea Tribal... que vendió los derechos minerales y petroleros a mi compañía hace 20 años? | Open Subtitles | اليس هو نفس المجلس القبلي الذين باعوا حقوق استغلال النفط والمعادن لشركتي قبل 20 عاما؟ |
Para los petroleros, su caballo de Troya pero sería un caballo vacío. | Open Subtitles | رجال النفط سيَعتقدُون انه حصان طروادةُ، ولكنه سيكون حصان مجوف |
Están dirigiendo una operación encubierta a toda regla para asegurarse los derechos petroleros. | Open Subtitles | لقد تم تفعيله عملية سرية كاملة غير منقوصة لتأمين حقوق النفط |
Lucian ha enseñado la foto de Delia a los petroleros, y no la han reconocido. | Open Subtitles | لوشن عرض تلك الصورة لـ ديليا على عمال النفط و لم يتعرفوا عليها |
Se ha invertido actualmente la tendencia a construir grandes buques y las dimensiones medias de los petroleros y buques de carga es ahora notablemente inferior. | UN | وانقلب اﻵن الاتجاه الى بناء السفن الكبيرة، فانخفض بقدر ملموس متوسط حجم ناقلات النفط وسفن نقل البضائع. |
Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. | UN | وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر. |
Ahora que se estaba alcanzando la paz en Angola, la principal motivación del país era explotar sus recursos petroleros para mitigar la pobreza. | UN | وبيَّن أنه، مع إقرار السلم في أنغولا، بات الدافع الرئيسي للبلد هو استغلال موارده النفطية في سبيل تخفيف وطأة الفقر. |
En realidad, a pesar de estar dando sus primeros pasos, en 2008 nuestros sectores no petroleros ya mostraron progresos importantes en términos de crecimiento. | UN | ولقد سجلت القطاعات غير النفطية تقدما رائعا حقا، من حيث النمو في عام 2008، على الرغم من كونها قطاعات ناشئة. |
Al disminuir parcialmente la incertidumbre sobre la recuperación económica mundial, las exportaciones de productos no petroleros registraron un crecimiento moderado. | UN | وفيما انحسرت بصورة جزئية حالة انعدام اليقين بشأن الانتعاش الاقتصادي العالمي، شهدت الصادرات غير النفطية نموا معتدلا. |
Necesito conocer todo lo que sabes sobre los intereses petroleros de China en África. | Open Subtitles | أريد أن أعلم كل شيئ تعلمه حول المصالح النفطية للصين فى افريقيا |
Las mencionadas autoridades eslovacas han cursado indicaciones pertinentes según las cuales no se ha producido ninguna venta o suministro de petróleo, productos petroleros, armas o material conexo de cualquier tipo a Sierra Leona. | UN | وقد أصدرت السلطات السلوفاكية السالفة الذكر التعليمات المتصلة بهذا الشأن والتي أصبح محظورا بموجبها بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها إلى سيراليون. |
Sus actividades comprenden la importación y exportación de productos petroleros procedentes de y destinados a Turquía. | UN | وتشمل العمليات التي تضطلع بها هذه الشركة استيراد منتجات نفطية إلى تركيا وتصدير منتجات من هذا النوع من تركيا. |
El titular del proyecto era la Organización Estatal para Proyectos petroleros del Iraq. | UN | وقد كانت الجهة المالكة للمشروع هي المؤسسة الحكومية لمشاريع نفط العراق. |
La KPC comercializa y vende también petróleo crudo y productos petroleros. | UN | وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية. |
NITC presentó testigos que declararon que los trabajadores nacionales de los petroleros también habían recibido una compensación, pero no pudieron localizarse los registros de la nómina de pagos de los trabajadores del buque. | UN | واستعانت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات بشهود أكدوا أنه تم تعويض العمال المحليين على ناقلات النفط بالطريقة نفسها، ولكن لم يمكن العثور على كشوف الرواتب ذات الصلة بعمال الناقلات. |
Hasta la fecha, el proyecto ha avanzado en forma satisfactoria a través de zonas en donde no hay granjas, pozos petroleros ni población. | UN | وحتى اﻵن يتقدم المشروع بطريقة مرضية في مناطق لا توجد بها مزارع أو آبار للنفط أو سكان. |
El Grupo acepta el argumento de la KOTC de que era imposible que los petroleros cargaran en Kuwait durante el período de la ocupación de ese país por el Iraq. | UN | ويقبل الفريق بحجة الشركة القائلة إنه كان من المستحيل على أي ناقلة أن تفد إلى الكويت للتحميل خلال فترة احتلال العراق للبلد. |
Un curso sobre las vinculaciones con el comercio mundial y la integración y cooperación económicas, y un seminario sobre los efectos de las reformas de los mercados petroleros de México y los países de Centroamérica; | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى. |
Algunas profesionales que se dedican a actividades tradicionalmente realizadas por mujeres, como la enfermería, tienen demanda últimamente en los países desarrollados y los países petroleros del Oriente Medio (Skeldon, 1998). | UN | ١٠٢ - وازداد الطلب على بعض المهنيات المشتغلات بمهن درجت المرأة على ممارستها، كالتمريض، في البلدان المتقدمة النمو وبلدان الشرق اﻷوسط الغنية بالنفط )سكيلدون، ١٩٩٨(. |
Viene de tres generaciones de petroleros de Texas. | Open Subtitles | انها أتت من ثلاثة أجيال لنفط تكساس. |
¿Así los llaman incluso con dos petroleros involucrados? | Open Subtitles | أوه،ذلك الذي يَدْعونَه بأنه ما زالَ هناك رجلي نفطِ عليه؟ |
Como todos los petroleros de la KOTC se encontraban en el mar en esa fecha, sus operaciones no se vieron afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ونظراً لأن جميع ناقلاتها كانت في عرض البحر في ذلك التاريخ، فإن عملياتها لم تتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت. |