"pib en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي عام
        
    • الناتج المحلي الإجمالي خلال
        
    • الناتج القومي الإجمالي في
        
    • الناتج المحلي الإجمالي على
        
    • الناتج المحلي الإجمالي بحلول
        
    • الناتج المحلي الإجمالي لعام
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي على
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي في
        
    • إجمالي الناتج المحلي في
        
    • المحلي الإجمالي بنسبة
        
    • المحلي الإجمالي في عام
        
    • الناتج المحلي الإجمالي من
        
    • الناتج المحلي اﻹجمالي في السنة
        
    En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. UN وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا.
    El descenso de la producción agrícola frenó el crecimiento del PIB en Eritrea, que se cifró en un 2,5% en 2009. UN وأعاق انخفاض الإنتاج الزراعي نمو الناتج المحلي الإجمالي في إريتريا، حيث بلغ 2.5 في المائة في عام 2009.
    Y también son bajas en comparación con nuestros propios gastos de defensa, que representaban el 3,3% del PIB en 1987. UN كما أنها متدنية بالمقارنة مع إنفاقنا على الدفاع، الذي بلغ 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1987.
    15. La contribución de los distintos sectores al PIB en el ejercicio económico de 1997/98 es la siguiente: UN 15- ويبين الجدول التالي إسهام القطاعات المختلفة في الناتج المحلي الإجمالي في السنة المالية 1997/1998:
    Se calcula que el ingreso bruto por turismo ha venido siendo el 84% del PIB en los últimos años. UN ومن المقدر أن الإيرادات الإجمالية المتحققة من السياحة تبلغ 84 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة.
    El clima más favorable permitió aumentar el producto agrícola, que respaldó el crecimiento del PIB en varios países. UN فقد أدت الأحوال الجوية المواتية إلى زيادة الناتج الزراعي على نحو دعّم نمو الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان.
    El crecimiento industrial ha sido inferior al crecimiento del PIB en el ASS desde 1980. UN لقد انخفض معدل النمو الصناعي إلى ما دون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا جنوبي الصحراء منذ عام 1980.
    El Comité toma nota de que las perspectivas son buenas para un crecimiento del PIB en 2000. UN وتلاحظ اللجنة أنه توجد احتمالات جيدة لنمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000.
    La construcción de buques y el procesamiento de pescado representaron el 1,2% del PIB en 1999. UN وبلغت حصة صناعة المراكب وتجهيز منتجات الأسماك 1.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999.
    El turismo contribuye considerablemente al PIB en Túnez, Egipto y Marruecos. UN وتسهم السياحة بصورة هامة في الناتج المحلي الإجمالي في تونس، ومصر والمغرب.
    En Francia se prevé que el déficit del presupuesto será superior al 2% del PIB en 2002. UN وفي فرنسا، يتوقع أن يتجاوز ارتفاع العجز في الميزانية 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002.
    Mongolia, que es la economía más pequeña de la subregión, también mejoró su tasa de crecimiento del PIB en 2002. UN كذلك تحسَّن في عام 2002 معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في منغوليا وهي أصغر الاقتصادات في المنطقة دون الإقليمية.
    A financiar la educación se dedicó el 6,10% del PIB en 1981, que bajó al 4,75% en 2000. UN وانخفض تمويل التعليم بنسبة 6.10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1981 إلى 4.75 في المائة في عام 2000.
    El déficit de la Autoridad Palestina pasó vertiginosamente del 6% del PIB en 1999 al 39% en 2002. UN وقد ارتفع عجز السلطة الفلسطينية من 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 إلى 39 في المائة في عام 2002.
    La situación económica actual se caracteriza por el gran crecimiento del Producto Interior Bruto (PIB) en los últimos años, debido a la reciente explotación del petróleo. UN ويتسم الوضع الاقتصادي الراهن بزيادة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة بسبب استغلال النفط مؤخراً.
    En ambos países la tasa de crecimiento del PIB en 2003 fue inferior a la media de Europa oriental tomada en conjunto. UN وفي كلا البلدين كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 دون متوسط أوروبا الشرقية ككل.
    El gasto total en enseñanza, pública y privada en su conjunto, representa el 7,6% del PIB en la actualidad. UN ويشكل إجمالي الإنفاق على التعليم العام والخاص معاً نسبة 7.6 في المائة مـن الناتج المحلي الإجمالي في الوقت الحاضر.
    El aumento fue impulsado principalmente por los mayores desembolsos por pensiones, que pasaron de un 7% del PIB en 1985 al 15% en 1993 debido al aumento del número de prestaciones pagadas y el incremento de su nivel. UN ونجمت الزيادة أساسا عن نمو اﻹنفاق على مستحقات المعاشات من ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ٥٨٩١ إلى ٥١ في المائة في عام ٣٩٩١، نتيجة تزايد عدد المستحقات المدفوعة ومستواها.
    Respecto a la tasa de crecimiento del PIB en 2010, esta fue del 4,5% con respecto a 2009. UN وفيما يختص بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي عام 2010، بلغ ذلك المعدل 4.5 في المائة قياسا على عام 2009.
    Hemos visto que en muchas de nuestras economías globales el costo del cuidado sanitario ha aumentado como un porcentaje del PIB en los últimos años. TED لذا فكما رأينا في الكثير من الاقتصادات العالمية، فإن نفقات الرعاية الصحية تنمو كجزء من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الأخيرة.
    La asignación presupuestaria registra un aumento constante, y se estima que alcanzará el nivel del 0,48 por ciento del PIB en 2009. UN وتشهد المبالغ التي تخصص للتعاون الإنمائي ارتفاعاً متواصلاً وتذهب التقديرات إلى أن نسبتها ستبلغ 0.48 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 2009.
    Según las cifras del PNUD correspondientes a 1990, los países menos adelantados, grupo en el que se incluye a Camboya, gastan en promedio 1,9% del PIB en salud. UN ووفقا لأرقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 1990، تنفق أقل البلدان نموا، وهي مجموعة من البلدان تضم كمبوديا، ما متوسطه 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصحة.
    En China, se prevé que las necesidades alcancen el 3,3% del PIB en 2020 y el 5,2% del PIB en 2030, cuando se hayan cumplido todos los objetivos. UN ومن المتوقع أن تصل الاحتياجات في الصين إلى 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2020 و 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2030، عندما تتحقق جميع الأهداف.
    El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    En las economías en desarrollo como grupo se registraría una pérdida del 2% del PIB en dos años. UN وأما بالنسبة للاقتصادات المتقدمة كمجموعة، فإنها ستواجه خسارة قدرها 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين.
    Argelia acogió con satisfacción el compromiso del Gobierno de incrementar la proporción de la AOD al 0,7% del PIB en 2009. UN ورحبت بالتزام الحكومة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ مستوى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2009.
    En 1966, EE. UU. invirtió un 0,5 % de su PIB en el programa Apolo. TED في عام 1966، استثمرت الولايات الأمريكية حوالي نصف إجمالي الناتج المحلي في برنامج أبولو.
    La producción petrolera, que actualmente llega a más de 1 millón de barriles por día, hará que se incremente la proporción del sector dentro del PIB en un 17% en 2004. UN وسيؤدي إنتاج النفط، الذي يبلغ حاليا أكثر من مليون برميل يوميا، إلى زيادة نصيب القطاع من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 17 في المائة في عام 2004.
    Los estudios revelan que con una gestión nacional sana, el 1% del PIB en asistencia se traduce en una disminución del 1% de la pobreza y en un descenso análogo de la mortalidad infantil. UN وأظهرت الدراسات أن وجود إدارة قطرية حصيفة يساعد في تحويل 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من المساعدة إلى 1 في المائة من الانخفاض في الفقر وانخفاض مماثل في وفيات الأطفال الرضع.
    La tasa de crecimiento del PIB en 1997 disminuyó a un 0,3%. UN وانخفض معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي في السنة التقويمية ١٩٩٧ إلى نسبة ٠,٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more