En consecuencia, las remesas de trabajadores han llegado a representar hasta el 23% del PIB en Samoa y el 39% en Tonga. | UN | وبالتالي، مثَّلت تحويلات العمال 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ساموا، و 39 في المائة في تونغا. |
El descenso de la producción agrícola frenó el crecimiento del PIB en Eritrea, que se cifró en un 2,5% en 2009. | UN | وأعاق انخفاض الإنتاج الزراعي نمو الناتج المحلي الإجمالي في إريتريا، حيث بلغ 2.5 في المائة في عام 2009. |
Y también son bajas en comparación con nuestros propios gastos de defensa, que representaban el 3,3% del PIB en 1987. | UN | كما أنها متدنية بالمقارنة مع إنفاقنا على الدفاع، الذي بلغ 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1987. |
15. La contribución de los distintos sectores al PIB en el ejercicio económico de 1997/98 es la siguiente: | UN | 15- ويبين الجدول التالي إسهام القطاعات المختلفة في الناتج المحلي الإجمالي في السنة المالية 1997/1998: |
Se calcula que el ingreso bruto por turismo ha venido siendo el 84% del PIB en los últimos años. | UN | ومن المقدر أن الإيرادات الإجمالية المتحققة من السياحة تبلغ 84 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة. |
El clima más favorable permitió aumentar el producto agrícola, que respaldó el crecimiento del PIB en varios países. | UN | فقد أدت الأحوال الجوية المواتية إلى زيادة الناتج الزراعي على نحو دعّم نمو الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان. |
El crecimiento industrial ha sido inferior al crecimiento del PIB en el ASS desde 1980. | UN | لقد انخفض معدل النمو الصناعي إلى ما دون معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا جنوبي الصحراء منذ عام 1980. |
El Comité toma nota de que las perspectivas son buenas para un crecimiento del PIB en 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه توجد احتمالات جيدة لنمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000. |
La construcción de buques y el procesamiento de pescado representaron el 1,2% del PIB en 1999. | UN | وبلغت حصة صناعة المراكب وتجهيز منتجات الأسماك 1.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999. |
El turismo contribuye considerablemente al PIB en Túnez, Egipto y Marruecos. | UN | وتسهم السياحة بصورة هامة في الناتج المحلي الإجمالي في تونس، ومصر والمغرب. |
En Francia se prevé que el déficit del presupuesto será superior al 2% del PIB en 2002. | UN | وفي فرنسا، يتوقع أن يتجاوز ارتفاع العجز في الميزانية 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002. |
Mongolia, que es la economía más pequeña de la subregión, también mejoró su tasa de crecimiento del PIB en 2002. | UN | كذلك تحسَّن في عام 2002 معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في منغوليا وهي أصغر الاقتصادات في المنطقة دون الإقليمية. |
A financiar la educación se dedicó el 6,10% del PIB en 1981, que bajó al 4,75% en 2000. | UN | وانخفض تمويل التعليم بنسبة 6.10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1981 إلى 4.75 في المائة في عام 2000. |
El déficit de la Autoridad Palestina pasó vertiginosamente del 6% del PIB en 1999 al 39% en 2002. | UN | وقد ارتفع عجز السلطة الفلسطينية من 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 إلى 39 في المائة في عام 2002. |
La situación económica actual se caracteriza por el gran crecimiento del Producto Interior Bruto (PIB) en los últimos años, debido a la reciente explotación del petróleo. | UN | ويتسم الوضع الاقتصادي الراهن بزيادة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي في السنوات الأخيرة بسبب استغلال النفط مؤخراً. |
En ambos países la tasa de crecimiento del PIB en 2003 fue inferior a la media de Europa oriental tomada en conjunto. | UN | وفي كلا البلدين كان معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 دون متوسط أوروبا الشرقية ككل. |
El gasto total en enseñanza, pública y privada en su conjunto, representa el 7,6% del PIB en la actualidad. | UN | ويشكل إجمالي الإنفاق على التعليم العام والخاص معاً نسبة 7.6 في المائة مـن الناتج المحلي الإجمالي في الوقت الحاضر. |
El aumento fue impulsado principalmente por los mayores desembolsos por pensiones, que pasaron de un 7% del PIB en 1985 al 15% en 1993 debido al aumento del número de prestaciones pagadas y el incremento de su nivel. | UN | ونجمت الزيادة أساسا عن نمو اﻹنفاق على مستحقات المعاشات من ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ٥٨٩١ إلى ٥١ في المائة في عام ٣٩٩١، نتيجة تزايد عدد المستحقات المدفوعة ومستواها. |
Respecto a la tasa de crecimiento del PIB en 2010, esta fue del 4,5% con respecto a 2009. | UN | وفيما يختص بمعدل نمو الناتج المحلي الإجمالي عام 2010، بلغ ذلك المعدل 4.5 في المائة قياسا على عام 2009. |
Hemos visto que en muchas de nuestras economías globales el costo del cuidado sanitario ha aumentado como un porcentaje del PIB en los últimos años. | TED | لذا فكما رأينا في الكثير من الاقتصادات العالمية، فإن نفقات الرعاية الصحية تنمو كجزء من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الأخيرة. |
La asignación presupuestaria registra un aumento constante, y se estima que alcanzará el nivel del 0,48 por ciento del PIB en 2009. | UN | وتشهد المبالغ التي تخصص للتعاون الإنمائي ارتفاعاً متواصلاً وتذهب التقديرات إلى أن نسبتها ستبلغ 0.48 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في عام 2009. |
Según las cifras del PNUD correspondientes a 1990, los países menos adelantados, grupo en el que se incluye a Camboya, gastan en promedio 1,9% del PIB en salud. | UN | ووفقا لأرقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 1990، تنفق أقل البلدان نموا، وهي مجموعة من البلدان تضم كمبوديا، ما متوسطه 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصحة. |
En China, se prevé que las necesidades alcancen el 3,3% del PIB en 2020 y el 5,2% del PIB en 2030, cuando se hayan cumplido todos los objetivos. | UN | ومن المتوقع أن تصل الاحتياجات في الصين إلى 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2020 و 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2030، عندما تتحقق جميع الأهداف. |
El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. | UN | فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً. |
En las economías en desarrollo como grupo se registraría una pérdida del 2% del PIB en dos años. | UN | وأما بالنسبة للاقتصادات المتقدمة كمجموعة، فإنها ستواجه خسارة قدرها 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين. |
Argelia acogió con satisfacción el compromiso del Gobierno de incrementar la proporción de la AOD al 0,7% del PIB en 2009. | UN | ورحبت بالتزام الحكومة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ مستوى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2009. |
En 1966, EE. UU. invirtió un 0,5 % de su PIB en el programa Apolo. | TED | في عام 1966، استثمرت الولايات الأمريكية حوالي نصف إجمالي الناتج المحلي في برنامج أبولو. |
La producción petrolera, que actualmente llega a más de 1 millón de barriles por día, hará que se incremente la proporción del sector dentro del PIB en un 17% en 2004. | UN | وسيؤدي إنتاج النفط، الذي يبلغ حاليا أكثر من مليون برميل يوميا، إلى زيادة نصيب القطاع من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 17 في المائة في عام 2004. |
Los estudios revelan que con una gestión nacional sana, el 1% del PIB en asistencia se traduce en una disminución del 1% de la pobreza y en un descenso análogo de la mortalidad infantil. | UN | وأظهرت الدراسات أن وجود إدارة قطرية حصيفة يساعد في تحويل 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من المساعدة إلى 1 في المائة من الانخفاض في الفقر وانخفاض مماثل في وفيات الأطفال الرضع. |
La tasa de crecimiento del PIB en 1997 disminuyó a un 0,3%. | UN | وانخفض معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي في السنة التقويمية ١٩٩٧ إلى نسبة ٠,٣ في المائة. |