"pide una vez más" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطلب مرة أخرى
        
    • وتكرر طلبها
        
    • يطلب مرة أخرى
        
    • تجدد طلباتها
        
    • تطالب مرة أخرى
        
    • تجدد طلبها
        
    • تطلب مجدداً
        
    • وتطلب مرة أخرى
        
    • ومرة أخرى يدعو
        
    • يكرر طلبه
        
    • تطلب مجددا
        
    • تطلب من جديد
        
    • وتطلب اللجنة مرة أخرى
        
    • يطلب من جديد
        
    9. pide una vez más al Secretario General que señale el programa que figura en el anexo de la resolución 47/32 a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; UN ٩ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٤٧/٣٢؛
    54. pide una vez más al Secretario General que considere la posibilidad de establecer un programa de capacitación para el personal clave de las operaciones de mantenimiento de la paz con miras a crear una reserva de personal especializado que conozca el sistema de las Naciones Unidas y sus métodos de trabajo; UN ٥٤ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء برنامج تدريبي لكبار الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم بغية توفير مجموعة من اﻷفراد المتمرسين ذوي الدراية بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات عملها؛
    9. pide una vez más al Secretario General que señale el programa que figura en el anexo de la resolución 47/32 a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; UN ٩ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بالقرار ٤٧/٣٢؛
    pide una vez más que se enjuicie a todos los agresores cuya participación en las matanzas, atrocidades y violaciones del derecho humanitario en territorio congoleño quede comprobada. UN وتكرر طلبها محاكمة جميع المعتدين الذين تثبت مشاركتهم في المذابح والفظائع وانتهاكات حقوق اﻹنسان على اﻷراضي الكونغولية.
    8. pide una vez más a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas mencionadas más arriba; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    20. pide una vez más al Secretario General que continúe proporcionando al Grupo de Trabajo todos los medios que necesite para cumplir su tarea y, más concretamente, para realizar misiones y llevar a la práctica las conclusiones de éstas; UN 20 - تجدد طلباتها إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها لأداء مهامه، ولا سيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها؛
    Por consiguiente, mi Gobierno pide una vez más al Consejo de Seguridad, en tanto que órgano principal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que asuma plenamente sus responsabilidades y: UN وبناء عليه، فإن حكومتي تطالب مرة أخرى مجلس الأمن، باعتباره جهاز الأمم المتحدة الرئيسي لحفظ السلم والأمن الدوليين، بأن يتحمل مسؤولياته كاملة ويقوم بما يلي:
    54. pide una vez más al Secretario General que considere la posibilidad de establecer un programa de capacitación para el personal clave de las operaciones de mantenimiento de la paz con miras a crear una reserva de personal especializado que conozca el sistema de las Naciones Unidas y sus métodos de trabajo; UN ٥٤ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء برنامج تدريبي لكبار الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم بغية توفير مجموعة من اﻷفراد المتمرسين ذوي الدراية بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات عملها؛
    4. pide una vez más a los Estados, los organismos especializados, los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, incluidas las intergubernamentales, que presten la debida atención a este problema; UN ٤ - تطلب مرة أخرى الى الدول والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تولي هذه المشكلة الاهتمام المطلوب؛
    3. pide una vez más a Israel, la Potencia ocupante, que desista de todas las formas de violación de los derechos humanos en el territorio palestino y demás territorios árabes ocupados y que respete los fundamentos del derecho internacional, los principios del derecho humanitario internacional y sus compromisos en relación con las disposiciones de la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas; UN ٣ ـ تطلب مرة أخرى الى اسرائيل، وهي الدولة المحتلة، الامتناع عن جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى، واحترام قواعد القانون الدولي، ومبادئ القانون اﻹنساني الدولي، والتزاماتها بمقتضى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها؛
    10. pide una vez más al Secretario General que señale el programa anexo a la resolución 49/50 a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; UN ١٠ - تطلب مرة أخرى الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي الى البرنامج المرفق بالقرار ٤٩/٥٠؛
    4. pide una vez más a los Estados, los organismos especializados, los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, incluidas las intergubernamentales, que presten la debida atención a este problema; UN ٤ - تطلب مرة أخرى إلى الدول والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية الدولية، أن تولي هذه المشكلة الاهتمام المطلوب؛
    Español Página pide una vez más al Secretario General que señale el programa anexo a la presente resolución a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; UN ١١ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي إلى البرنامج المرفق بهذا القرار؛
    10. pide una vez más al Secretario General que señale el programa anexo a la resolución 49/50 a la atención de los Estados y de las organizaciones e instituciones internacionales que realizan actividades en la esfera del derecho internacional; UN ١٠ - تطلب مرة أخرى الى اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية العاملة في ميدان القانون الدولي الى البرنامج المرفق بالقرار ٤٩/٥٠؛
    28. pide una vez más al Secretario General que cuide de que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los recursos que necesita para el desempeño de su mandato y, más concretamente, para la realización y el seguimiento de misiones y para reunirse en los países que estén dispuestos a acogerlo; UN ٨٢- تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام ضمان أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة، ﻷداء مهامه، ولا سيما لايفاد بعثات أو متابعتها أو عقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعدادا لاستقباله؛
    Teniendo en cuenta el hecho de que esos crímenes contra la población serbia han quedado impunes, y que todavía se siguen cometiendo, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide una vez más que, de conformidad con su mandato, se adopten medidas urgentes para poner fin a las torturas y hostigamientos de que son víctimas los serbios, poniéndose a disposición de la justicia a sus perpetradores. UN ومراعاة لكون هذه الجرائم المرتكبة ضد السكان الصرب لم يُعاقب عليها وأنها ما زالت تُقترف، فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب مرة أخرى أن تتخذوا، امتثالاً لولايتكم، إجراءات عاجلة تؤدي إلى وقف جرائم التعذيب والمضايقة المرتكبة ضد الصرب، وتقديم مقترفيها إلى العدالة.
    7. Observa que, en conjunto, los países en desarrollo siguen experimentando una salida neta de recursos financieros y pide una vez más al Secretario General que, en constante colaboración con las instituciones financieras internacionales y otros órganos pertinentes, analice los diversos motivos y las consecuencias del fenómeno en su informe sobre este tema; UN 7 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لا تزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقوم، في تعاون متواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل طائفة الأسباب المؤدية إلى ذلك والنتائج الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛
    19. pide una vez más al Secretario General que continúe proporcionando al Grupo de Trabajo todos los medios que necesite para cumplir su tarea y, más concretamente, para realizar misiones y poner en práctica las conclusiones de éstas; UN ١٩ - تجدد طلبها إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها ﻷداء مهامه، ولا سيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها؛
    10. pide una vez más al Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo, que se reunirá después del 59.º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, que examine debidamente la cuestión de los derechos humanos y las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales; UN 10- تطلب مجدداً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، الذي سيجتمع بعد الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة حقوق الإنسان والأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    pide una vez más que la CEPA estudie todas las posibilidades de compartir el espacio de que se pueda disponer en otros lugares de destino en determinados momentos y que informe sobre los progresos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتطلب مرة أخرى أن تستكشف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كل الفرص المتاحة لاقتسام القدرات الشحيحة التي قد تكون متوفرة في مراكز العمل الأخرى في أي وقت بعينه، وأن تبلغ عن ذلك في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    El Relator Especial pide una vez más a todos los gobiernos que aseguren el pleno respeto de la vida de los niños y que los protejan efectivamente de toda forma de violencia. UN ومرة أخرى يدعو المقرر الخاص جميع الحكومات إلى ضمان احترام حق اﻷطفال في الحياة احتراما كاملا وإلى حمايتهم حماية فعالة من سائر أشكال العنف.
    3. pide una vez más a la Comisión que presente el cálculo del costo de las futuras decisiones que adoptarán los órganos normativos de la Unión; UN 3 - يكرر طلبه إلى المفوضية لتوفير الآثار المالية المتعلقة بالمقررات التي تعتمدها أجهزة صنع السياسات في الاتحاد الأفريقي في المستقبل؛
    Mi Gobierno pide una vez más al Consejo de Seguridad que: UN إن حكومتي تطلب مجددا إلى مجلس الأمن أن يبادر إلى ما يلي:
    pide una vez más que en el futuro se incluyan los detalles sobre el personal proporcionado gratuitamente en ese informe bienal, en el primer año del bienio. UN وتطلب اللجنة مرة أخرى أن يجري في المستقبل إدماج التفاصيل عن هؤلاء الأفراد في التقارير التي تعد كل سنتين، وذلك في السنة الأولى من كل فترة سنتين.
    24. Con respecto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, Turquía pide una vez más su exclusión de los anexos I y II, pues en ellos figuran los países desarrollados y los países en transición e implican responsabilidades que en la actualidad no está en condiciones de asumir. UN ٢٤ - ومضى يقول إنه بالنسبة لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، فإن بلده يطلب من جديد عـدم إدراجه في المرفقات محتجا بأن المرفقين اﻷول والثانـي يوردان أسماء البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبأنهما يرتبان على بلده مسؤوليات هو عاجز حاليا عن تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more