Un fotógrafo palestino sufrió una herida al ser alcanzado por una bala de goma cuando los soldados dispersaban a un grupo de personas que lanzaban piedras en Ramallah. | UN | وأصيب مصور فلسطيني بجراح طفيفة بطلقة مطاطية عندما كان الجنود يقومون بتفريق مجموعة من راشقي الحجارة في رام الله. |
Hubo un acusado incremento en el número de incidentes de lanzamiento de piedras en la Ribera Occidental con los que los palestinos trataban de mostrar su apoyo a sus compatriotas en Gaza. | UN | وحدثت زيادة واضحة في عدد حوادث إلقاء الحجارة في الضفة الغربية، حيث سعى الفلسطينيون الى إظهار تأييدهم لمواطنيهم في غزة. |
142. El 9 de noviembre de 1994, cinco hombres resultaron heridos en incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón, Ramallah y Naplusa. | UN | ١٤٢ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، جرح خمسة رجال في حوادث رشق الحجارة في الخليل ورام الله ونابلس. |
En la Ribera Occidental, se lanzaron piedras en Ramallah, Al Bireh y Hebrón. | UN | وفي الضفة الغربية، ألقيت حجارة في رام الله، والبيرة والخليل. |
Un policía de fronteras resultó herido durante un incidente con lanzamiento de piedras en Beit Sahur, cerca de Belén. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم. |
Oh, yo pondria piedras en vuestros bolsillos y os abandonaría en el mar antes de que eso pasara. | Open Subtitles | سوف أضع الصخور في جيوبكم وأجعلكم تمشون محاذاة للشاطئ قبل أن يحدث ذلك |
Meter la mano en un saco de granos meter la cuchara en una crème brulée y lanzar piedras en el canal de Saint Martin. | Open Subtitles | تخفض يدها داخل أكياس الحبوب أو تلهو بصحن الكريمة بملعقة الشاي أو إلقاء الأحجار في قناة سانت مارتن |
Fuentes palestinas informaron de que dos palestinos resultaron heridos por disparos de las FDI durante incidentes en que se arrojaron piedras en Hebrón. | UN | وصرحت مصادر فلسطينية بأن فلسطينيين أصيبا بجروح من نيران جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء حوادث ﻹلقاء الحجارة في الخليل. |
El 22 de abril, un policía fronterizo resultó levemente herido en Naplusa cuando perseguía a personas que arrojaban piedras en el centro de la ciudad. | UN | ١٦٣ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، أصيب أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة في نابلس، وهو يطارد راجمي الحجارة في وسط المدينة. |
Un policía fronterizo resultó levemente herido cuando se le arrojaron piedras en la zona de Hebrón. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة الخيل. |
Dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos durante algunos incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón. | UN | وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل. |
Ocurrieron otros incidentes de lanzamientos de piedras en las cercanías de Shallalah cerca de Beit Hadassah en Hebrón. | UN | ووقعت حوادث لقذف الحجارة في شارع الشلالة بالقرب من مستوطنة بيت هداسا في الخليل. |
La policía lanzó gases lacrimógenos para dispersar a los simpatizantes de ambos partidos, que estaban arrojando piedras en las calles. | UN | وأطلقت الشرطة الغاز المسيل للدموع لتفريق مؤيدي الحزبين الذين كانوا يرشقون الحجارة في الشوارع. |
También se arrojaron piedras en Ramallah, Hebrón y Al Bireh. | UN | كذلك ألقيت حجارة في رام الله والخليل والبيرة. |
Tres israelíes fueron heridos en incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón, Jericó y Naplusa. | UN | وأصيب ثلاثة اسرائيليون في حوادث إلقاء حجارة في الخليل وأريحا ونابلس. |
Judíos y palestinos se arrojaron piedras en la ciudad vieja de Jerusalén. | UN | وقذف كل من اليهود والفلسطينيين الجماعة اﻷخرى بالحجارة في بلدة القدس القديمة. |
El 21 de diciembre, se informó de que se habían producido varios incidentes de lanzamiento de piedras en los territorios. | UN | ١٥٧ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير عن وقوع عدد من حوادث الرشق بالحجارة في اﻷراضي. |
Las manos fuertes de esta chiquilla vienen de retorcer cuellos de pollos y golpear la colada contra las piedras en su tierra natal. | Open Subtitles | يد هذه الطفله قويه تأتي من نزع رقاب الدجاج وضرب الغسيل على الصخور في وطنها الأصلي. |
Guardamos estas piedras en muchos lugares. | Open Subtitles | نبقي هذه الأحجار في العديد من الأماكن. |
La echarás en algún momento, pero las piedras en el riñón son muy dolorosas. | Open Subtitles | سوف تمرريها في النهايه ولكن حصوات الكِلية مؤلمة للغاية |
Mi alergia me esta matando, piedras en mis zapatos, hay hiedras venenosas por todos lados. | Open Subtitles | حساسيتي تقتلني, ثمة حصى في حذائي والبلاب السام في كل مكان |
Se habían arrojado piedras en las calles principales de la ciudad de Gaza. | UN | وألقيت حجارة على الطرق الرئيسية في مدينة غزة. |
¿No le pide permiso a la mamá cuando le da una fortuna a una niña... por buscar piedras en la playa? | Open Subtitles | ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟ |