Si piensas en cada paso que te trajo hasta aquí... con el tiempo entenderás... que solo es culpa tuya. | Open Subtitles | بينما تفكرين في كل خطوة أدت بك إلى هنا، ستدركين في النهاية أنه ذنبك أنت فقط. |
Si piensas en huir, es un poco tarde. | Open Subtitles | إذا كنتِ تفكرين في الهرب ، فذلك متأخر قليلًا |
¿Cuanto piensas en el legado, y que te gustaría que fuera tu legado? | TED | لأي قدر تفكر فى مسالة الإرث, و ما هو الإرث الذي تحب أن تتركه؟ |
Cuando apareciste con una bolsa que no valía ni lo de una de plástico y ahora... ni siquiera piensas en mí ni por 5 minutos. | Open Subtitles | الآن وأيضا في الوقت الذي جلبتي فيه حقيبتك الأكثر رثاثة من كيس بلاستيكي أمامي أنت حتى لا تفكري بي لخمس دقائق |
¿Aún piensas en ser consejera? | Open Subtitles | هل مازلتي تفكّرين بشأن أن تكوني مستشارة مقيمة؟ |
Si piensas en esto el resultado típico de hacer dieta es que es más probable que aumentes tu peso a la larga, antes que bajarlo. | TED | إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها. |
Es interesante: cuando piensas en películas donde jefes supremos robóticos toman el control, todo es un poco más glamoroso que lo que describes. | TED | هذا مثير للاهتمام: حينما تفكر في الأفلام التي يسيطر فيها الإنسان الآلي ويصبح الحاكم، إنها أكثر إبهارا قليلا عما تصفه. |
¿Aún piensas en tu hermano y las armas? | Open Subtitles | ما زلتِ تفكرين في أخيك وموضوع الأسلحة ذاك؟ |
piensas en comprarle zapatos, en darle la merienda, en llevarlo a la cama... | Open Subtitles | لا أنت لا تفعلين، أنتِ تفكرين في شراء زوج من الاحذية له بإعداد وجبة خفيفة له بإخباره قصة للنوم |
piensas en los hombres que conociste en tu vida y lo que podría haber pasado si te hubieras quedado con uno de ellos. | Open Subtitles | تفكرين في كل الشبان الذين قابلتِهم في حياتك وما الذي كان يمكن أن يحدث لو أنك ذهبتِ مع أحدهم |
Rudolf, si no piensas en ti mismo, piensa en mí. | Open Subtitles | رودلف .. إذا لم تكن تفكر فى نفسك فكر فى شخصى |
Si te levantas por la mañana y sólo piensas en cantar entonces tienes que ser cantante, chica. | Open Subtitles | إذا استيقذت في الصباح ولم تفكري سوى بالغناء فمن المفروض أن تصبحي مغنية أيتها الفتاة |
¿Cómo te dejan y no piensas en ello? | Open Subtitles | كيف تتعرّضين لقطع علاقة, و لا تفكّرين به؟ |
Si piensas en tu vida hoy, cada día pasas por escalas muy diversas, cambios muy diversos de ritmo y pauta. | TED | إذا فكرت في حياتك الآن فأنت تمر في كل يوم خلال عدة مستويات عدة تغيرات في الإيقاع و الوتيرة |
Mira, sé que estás molesta porque ella se lo dijo a Natalie y a ti no, pero tiene sentido si tu piensas en ello. | Open Subtitles | نظرة، وأنا أعلم أن ما يخل أنت قالت ناتالي وليس لك، ولكنه نوع من المنطقي إذا كنت تفكر في ذلك. |
piensas en todo cuando la mayoría de hombres no sería capaz de pensar si quiera. | Open Subtitles | أنت تفكر بكل شيء عندما أكثر الرجال لايكونوا قادرين على التفكير على الأطلاق |
Es bastante genio cuando piensas en ello. | Open Subtitles | إنّها عبقريّة تمامًا، لمّا تُفكّر بالأمر. |
Supongo que sólo necesito saber que tú también piensas en esas cosas. | Open Subtitles | أَحْسبُ أنا فقط أَحتاجُ للمعْرِفة تُفكّرُ بشأن تلك المادةِ أيضاً. |
Sólo piensas en salvar una vida. | Open Subtitles | هل تعلم؟ إن كل ما تفكر فيه هو إنقاذ حياة واحدة |
¿Piensas en él cuando no esta presente? | Open Subtitles | حسناً, هل تفكرين به عندما لا يكون بالجوار ؟ |
Nunca piensas en mí. Si no irás conmigo al hospital... | Open Subtitles | أنت لا تفكرين فى لو لم تأتى للمستشفى فإنك00 |
¿Eso es en lo que piensas en medio de nuestro momento? Polly dijo algo sobre un coche que había ocultado para ellos en la Ruta 40 cerca de una señal. | Open Subtitles | يا إلهي، هل هذا ما تفكرين فيه في وسط لحظتنا؟ |
¿Por qué no piensas en cómo te salvé la vida? | Open Subtitles | لماذا لا تفكّر بشأن كيف حافظت على حياتك؟ |