"pilares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ركائز
        
    • أركان
        
    • الركائز
        
    • دعائم
        
    • الأركان
        
    • أعمدة
        
    • الدعائم
        
    • عماد
        
    • بأركان
        
    • دعامتا
        
    • لأركان
        
    • أركانها الرئيسية
        
    • لركائز عمل
        
    • ركيزة في
        
    • ركيزتان
        
    pilares de su labor: búsqueda de consenso, investigación y análisis, y cooperación técnica UN 3 عدد ركائز عمله: بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والتعاون التقني
    También debía traducirse en el fortalecimiento de los tres pilares de trabajo de la UNCTAD. UN كما ينبغي أن يُسفر الأونكتاد الثاني عشر عن تعزيز ركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    La aplicación efectiva y universal de todos los acuerdos de desarme representa uno de los pilares de la seguridad internacional y se ha reconocido como tal. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    Los tres pilares de la labor de la UNCTAD podían ser eficaces si todos los países se comprometiesen plenamente y en las mismas condiciones. UN وجميع هذه الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد يمكن أن تكون فعالة إذا ما انخرطت في ذلك جميع البلدان انخراطاً كلياً ومتساوياً.
    Ella es y sigue siendo uno de los pilares de la nueva África. UN فالزراعة كانت ولا تزال إحدى أهم دعائم أفريقيا في عهدها الجديد.
    El Tratado es uno de los principales pilares de la arquitectura de seguridad mundial y en particular europea. UN وإن معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى من الأركان الهامة للصرح الأمني العالمي وعلى الخصوص الأوروبي.
    Y entonces descifró una frase absolutamente crucial que aparecía una y otra vez en estas inscripciones y en los grandes pilares de Delhi y Allahabad. Open Subtitles ثم انه متصدع عبارة حاسمة تماما التي وقعت مرارا وتكرارا في هذه النقوش وعلى أعمدة كبيرة في دلهي ومدينة الله أباد.
    También debía traducirse en el fortalecimiento de los tres pilares de trabajo de la UNCTAD. UN كما ينبغي أن يُسفر الأونكتاد الثاني عشر عن تعزيز ركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    Es necesario, por tanto, reafirmar el equilibrio entre los pilares de no-proliferaci6n y de desarme. UN ولهذا توجد حاجة إلى إعادة التوازن بين ركائز ركيزتي عدم الانتشار ونـزع السلاح.
    Disposiciones similares rigen también para los productos del níquel, otro de los pilares de la economía cubana. UN كما أن ثمة إجراءات أخرى تنظم منتجات النيكل، وهو ركيزة أخرى من ركائز الاقتصاد الكوبي.
    La aplicación efectiva y universal de todos los acuerdos de desarme representa uno de los pilares de la seguridad internacional y se ha reconocido como tal. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    No ve lo que hace cada día para mantener los pilares de su religión. Open Subtitles أنت لا ترى ما الذي يفعله كلّ يوم ليحافظ على أركان دينك.
    Subrayando que la soberanía nacional y el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados son los pilares de la cooperación transnacional, UN وإذ يؤكد أن السيادة الوطنية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول هما ركنان من أركان التعاون عبر اﻹقليمي،
    El GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. UN وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    El GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. UN وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    El principio de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer es uno de los pilares de las Naciones Unidas. UN من ناحية أخرى، يشكل مبدأ الحقوق المتساوية للنساء والرجال، واحدة من الركائز التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة.
    La buena vecindad, la paz y la neutralidad han sido y siguen siendo los pilares de nuestra política exterior desde nuestro establecimiento como nación soberana. UN وما انفكـــت علاقــات حسن الجـوار والسلام والحياد دعائم أساسية لساستنا الخارجية منذ قيام دولتنا كأمة ذات سيادة.
    Esto significa que si no se presta una atención adecuada a uno de los pilares de la Organización se pondrá en peligro el éxito de los otros dos. UN ويعني ذلك أن تجاهل واحد من هذه الأركان الثلاثة للمنظمة إنما يعرض للخطر ما يتحقق من نجاح في الركين الآخرين.
    La Comisión tiene ahora la oportunidad de explorar un enfoque común que pueda permitirnos salvaguardar uno de los pilares de la seguridad internacional. UN وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة لاستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي.
    Uno de los pilares de esa nueva alianza es el Consenso de Monterrey. UN ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة.
    Lo mismo ocurre con las personas de edad, pilares de la tradición. UN ويصدق القول نفسه على كبار السن، وهم عماد التقاليد.
    Jamaica sigue profundamente comprometido con los tres pilares de las Naciones Unidas, pero considera que el desarrollo es el objetivo fundamental. UN وما فتئت جامايكا تلتزم التزاماً عميقاً بأركان الأمم المتحدة الثلاثة، ولكنها تعتبر التنمية في صميمها.
    Las evaluaciones internas y externas de las operaciones de la Oficina, junto con los intensos llamamientos de los Estados Miembros y el Secretario General a una mayor rendición de cuentas y transparencia, que son los pilares de cualquier iniciativa de reforma sostenible, han contribuido a impulsar el fortalecimiento de la supervisión en las Naciones Unidas. UN فعمليات التقييم الداخلية والخارجية لأنشطة المكتب، وما صحبها من دعوات مكثفة من الدول الأعضاء والأمين العام من أجل المزيد من المساءلة والشفافية، دعامتا أي مبادرة إصلاحية قابلة للدوام، أسهمت كلها في الزخم الحالي الرامي إلى تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة.
    Los pilares de memoria, verdad y justicia estaban profundamente arraigados en la sociedad argentina. UN والمجتمع الأرجنتيني حاضن أصيل لأركان الذاكرة، والحقيقة، والعدالة.
    Tal comité debería tener de 10 a 15 miembros especialistas en los campos que abarcan las cinco esferas temáticas o pilares de la Convención, a saber, medidas preventivas, penalización y cumplimiento de la ley, cooperación internacional, recuperación de activos y asistencia técnica e intercambio de información. UN وينبغي لتلك اللجنة أن تتألف مما يتراوح بين 10 أعضاء و15 عضواً، وأن تضم خبراء في الميادين المشمولة بمجالات مواضيع الاتفاقية أو أركانها الرئيسية الخمسة، وهي: تدابير المنع؛ والتجريم وإنفاذ القوانين؛ والتعاون الدولي؛ واسترداد الموجودات المالية؛ والمساعدة التقنية وتبادل المعلومات.
    Otras delegaciones señalaron que en las recomendaciones del Informe se podía haber presentado una visión más equilibrada de los tres pilares de la labor de la UNCTAD. UN ولاحظت وفود أخرى أنه كان يمكن لتوصيات التقرير أن تعرض صورة أكثر توازناً لركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    Falta de un plan quinquenal para cada uno de los pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Esos dos objetivos no son alternativos, sino más bien son los pilares de la Declaración de Johannesburgo. UN وذاك الهدفان لا يحل احدهما محل الآخر بل أنهما ركيزتان لإعلان جوهانسبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more