"plagas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآفات
        
    • آفات
        
    • للآفات
        
    • وغزو
        
    • لآفات
        
    • والآفات
        
    :: Prevenir la degradación de la tierra; aumentar la fertilidad de los suelos y combatir mejor las plagas de la agricultura UN :: منع تدهور الأراضي وتحسين خصوبة التربة ومكافحة الآفات الزراعية
    Se utilizó como plaguicida, aplicándose como un fumigante (plaguicida) en la gestión de plagas de insectos en almacenes de granos y vestuario. UN وكمبيد للآفات يستخدم كمبخر للتحكم في الآفات الحشرية التي تصيب الحبوب والملابس المخزونة.
    El uso principal fue para combatir las plagas de los cultivos de algodón. UN وكان استخدامه الرئيسي في مكافحة الآفات في محاصيل القطن.
    La lucha contra las plagas de saltamontes y langostas también está incluida claramente en el mandato de la FAO. UN كما تدخل في ولاية الفاو بوضوح عملية إيجاد سبل لمكافحة آفات الجراد والجندب.
    En su informe, la Asociación de colaboración en materia de bosques señala que se ha puesto en marcha un sistema de información mundial para vigilar cómo afectan a los bosques las plagas de insectos y los brotes de enfermedades. UN وذكر تقرير الشراكة أن هناك نظام معلومات عالميا يتولى رصد أثر تفشي آفات الحشرات والأمراض في الغابات.
    El paratión ha sido un componente importante del manejo integrado de plagas de las peras en un estado australiano. UN يشكل الباراثيون مكوناً مهماً في الإدارة المتكاملة للآفات في زراعات الكُمثرى في إحدى الولايات الأسترالية.
    Los desastres como las sequías y las plagas de insectos producen actualmente pérdidas anuales de más de 50.000 millones de dólares. UN فثمة من كوارث الجفاف وغزو الحشرات ما يكبد في الوقت الحاضر خسائر سنوية تزيد على ٠٥ بليون دولار .
    Se hizo una excepción en el caso de la utilización del endosulfán como insecticida para el manejo integrado de plagas de huertas de manzanas; la utilización en éstas se prohibió el 1º de enero de 1990. UN واستثني من ذلك استخدام إندوسولفان كمبيد للحشرات في الإدارة المتكاملة لآفات مزارع التفاح؛ وتم حظر الاستخدام في مزارع التفاح في 1 كانون الثاني/يناير 1990.
    Aumento de los trastornos de los ecosistemas debido a los incendios y las plagas de insectos UN وسوف تزداد حالات اضطراب النظم الإيكولوجية بسبب الحرائق والآفات والحشرات
    Se desconocían sin embargo los efectos en el control de las plagas de la eliminación reciente de los registros de alternativas en el sector de los cereales y de la molienda. UN غير أن تأثيرات إلغاء تسجيل بعض البدائل مؤخراً على مكافحة الآفات في قطاع الحبوب والطحن غير معروفة.
    En California (Estados Unidos de América), las uvas importadas se fumigaban para controlar las plagas de cuarentena y después se almacenaban. UN وفي كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية، يجري تبخير العنب المستورد للقضاء على الآفات التي تستدعي الحجر ثم يخزّن.
    :: La persona que pretenda realizar una actividad relacionada con las plagas de las plantas deberá enviar una notificación al respecto. UN :: يجب تقديم إخطار إذا كان شخص ما سيشرع في إجراء نشاط ينطوي على استخدام الآفات النباتية
    Este pesticida es muy específico para plagas de orugas, y de hecho, no es tóxico para los humanos, peces y aves. TED هذا النوع من المبيدات يستهدف الآفات التي تسببها يرقات الفراشات فقط وفي الحقيقة، إنه غير سام للإنسان والأسماك، والطيور.
    ¿O hay realmente un gran problema de plagas de tabaco seco? Open Subtitles أم أن هناك حقا أن كبير مشكلة الآفات تجفيف التبغ؟
    xii) Se exponen diversas aplicaciones de sistemas de lucha integrada contra las plagas de tipo tradicional y el uso de indicadores locales de las variaciones climáticas y meteorológicas y de la calidad de los terrenos. UN `12` ويجري تسليط الضوء على تطبيقات النظم التقليدية المتكاملة لإدارة الآفات واستخدام المؤشرات المحلية للتقلبات المناخية والجوية، ونوعية المواقع.
    Interfiere la transmisión de impulsos nerviosos y afecta al sistema nervioso de las plagas de ácaros. UN فهو يعيق نقل نبضات الأعصاب ويقوّض الجهاز العصبي لدى آفات السّوس.
    Otros desastres, como las plagas de langostas, desencadenadas por ciertas situaciones ambientales, también contribuyen a poner en peligro la seguridad alimentaria de las poblaciones locales. UN كما تسهم الكوارث الناجمة عن ظروف بيئية معيّنة، مثل آفات الجراد، في تعريض الأمن الغذائي للسكان المحليين للخطر.
    Se utiliza como plaguicida para el control de varias plagas de ácaros fitófagos en cultivos de tomates y cucurbitáceas al aire libre. UN ويستخدم كمبيد آفات لمكافحة كثير من القمليات آكلة النباتات في الطماطم والقرع المزروع في الهواء الطلق.
    26. La lucha contra la corrupción: en su misión de noviembre de 2008 el Experto independiente recogió numerosos testimonios que indicaban que la corrupción, una de las plagas de la sociedad haitiana, la sigue afectando a todos los niveles. UN 26- مكافحة الفساد: استمع الخبير المستقل، في أثناء بعثته التي تمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لشهادات متعددة تشير إلى أن الفساد، وهو آفة من آفات المجتمع الهايتي، لا يزال متفشياً على جميع المستويات.
    El desarrollo de la industria química ha traído muchos beneficios que sustentan los avances en la agricultura y la producción de alimentos, el control de plagas de los cultivos, la industria manufacturera, una tecnología sofisticada, la medicina y la electrónica. UN حقق تطور صناعة المواد الكيميائية منافع كثيرة تقوم عليها مظاهر التقدم في الزراعة وإنتاج الأغذية، ومكافحة آفات المحاصيل، والمنتجات الصناعية، والتكنولوجيا المتقدمة، والطب، والإلكترونيات.
    Teniendo presentes las condiciones climáticas caracteristícas de la región sahelo-sahariana, los Ministros acordaron coordinar sus gestiones en todos los niveles para movilizar el apoyo de la comunidad internacional en favor de la lucha contra la desertificación y las plagas de acrídidos, a fin de preservar su medio ambiente. UN واتفـق الـوزراء، وقـد وضعـوا فـي اعتبارهـم الظـروف المناخيـة التـي تتميـز بهـا المنطقـة الساحلية ـ الصحراوية، على تنسيق مساعيهم على كافة المستويات من أجل تعبئة دعم المجتمع الدولي لفائدة مكافحة التصحر وغزو الجراد، من أجل حفظ بيئتهم.
    Se hizo una excepción en el caso de la utilización del endosulfán como insecticida para el manejo integrado de plagas de huertas de manzanas; la utilización en éstas se prohibió el 1 de enero de 1990. UN واستثني من ذلك استخدام إندوسلفان كمبيد للحشرات في الإدارة المتكاملة لآفات مزارع التفاح؛ وتم حظر الاستخدام في مزارع التفاح في 1 كانون الثاني/يناير 1990.
    Los objetivos son prevenir y reducir el efecto de las enfermedades y las plagas de las personas, los animales y las plantas. UN والأغراض من ذلك هو منع الأمراض والآفات المتعلقة بالإنسان والحيوان والنبات والحد من أثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more