El programa propuesto se ocupa de las intervenciones prioritarias prescritas en el Plan de Acción Regional de la CEDEAO. | UN | ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Se lograron resultados alentadores, y el Plan de Acción Regional, recientemente aprobado, permitirá mejorar aún más la situación. | UN | وقد تم تحقيق نتائج مشجعة، وسيزيد اعتماد خطة العمل الإقليمية مؤخراً في تحسين الحالة. |
La Conferencia de Budapest concluyó con la aceptación del Plan de Acción Regional para Europa y Asia central. | UN | وانتهى مؤتمر بودابست بقبول خطة العمل الإقليمية لأوروبا وآسيا الوسطى. |
Comenzaron las actividades previstas en el Plan de Acción Regional sobre la ordenación sostenible de los desperdicios marinos en la región del gran Caribe. | UN | وقد بدأت الأنشطة في إطار خطة العمل الإقليمية بشأن الإدارة المستدامة للنفايات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع. |
La reciente adopción del Plan de Acción Regional es un significativo logro en ese sentido. | UN | وان اعتماد خطة عمل إقليمية مؤخراً كان بمثابة إنجاز هام في هذا الاتجاه. |
Los resultados de los grupos de trabajo pueden encontrarse en las Recomendaciones para un Plan de Acción Regional. | UN | ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية. |
En ese período de sesiones, la CEPAL aprobó el Plan de Acción Regional mencionado, que se aprobó en La Habana ese mismo año. | UN | وفي تلك الدورة أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعتمدة في هافانا في نفس العام. |
La CEPA coordinó la finalización del Plan de Acción Regional africano sobre la economía del conocimiento. | UN | وقامت اللجنة بتنسيق وضع خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة في صيغتها النهائية. |
Plan de Acción Regional de América del Norte (NARAP) sobre el lindano y otros isómeros del hexaclorociclohexano (HCH). 2006. | UN | خطة العمل الإقليمية للولايات المتحدة المعنية باللندين والأيزومرات الأخرى لسداسي كلور حلقي الهكسان 2006. |
La secretaría técnica procedió a preparar un Plan de Acción Regional para el Comité con el fin de difundir los principios del derecho internacional humanitario. | UN | وقامت الأمانة الفنية للجنة القومية بإعداد خطة العمل الإقليمية للجنة بهدف نشر مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo | UN | خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El Gobierno de Sierra Leona tiene el propósito de respaldar plenamente la aplicación del Plan de Acción Regional elaborado en la Conferencia. | UN | وتعتزم حكومة سيراليون أن تدعم دعما كاملا تنفيذ خطة العمل الإقليمية التي وضعت في هذا المؤتمر. |
Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo | UN | خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En ese período de sesiones, la Comisión dio su conformidad al Plan de Acción Regional mencionado, que se había aprobado en La Habana ese mismo año. | UN | وفي تلك الدورة، أقرت اللجنة الاقتصادية خطة العمل الإقليمية المذكورة أعلاه المعتمدة في هافانا في نفس العام. |
La elaboración de los programas nacionales integrados está en consonancia con los objetivos del Plan de Acción Regional de la CEDEAO. | UN | ويتماشى استحداث البرامج الوطنية المتكاملة مع أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية. |
En 2008, el Comité Regional de la OMS para el Pacífico Occidental respaldó el Plan de Acción Regional para las enfermedades no transmisibles. | UN | وفي عام 2008، أقرت اللجنة الإقليمية لمنطقة غرب المحيط الهادئ التابعة لمنظمة الصحة العالمية خطة العمل الإقليمية للأمراض غير المعدية. |
Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo | UN | خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Sus esfuerzos se han concentrado en la determinación de las empresas privadas del sector turístico que desarrollan actividades en la región para conseguir que contribuyan a la aplicación del Plan de Acción Regional. | UN | وتركزت جهودها على تحديد شركاء من قطاع السياحة الخاص النشطاء في المنطقة، وإشراكهم في تنفيذ خطة العمل الإقليمية. |
Plan de Acción Regional Latinoamericano y del Caribe sobre Población y Desarrollo | UN | خطة العمل الإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En esa reunión, que se celebró en Cotonú en agosto de 1993, se pidió que se realizara un examen y una evaluación de la situación de la juventud en África y que se formulara un Plan de Acción Regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | ودعا الاجتماع إلى إجراء استعراض وتقييم لحالة الشباب الافريقي، ووضع خطة عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
12. Posteriormente, los participantes se dividieron en cinco grupos de trabajo para discutir las recomendaciones para un Plan de Acción Regional. | UN | 12 - وبعد ذلك انقسم المشتركون إلى خمسة أفرقة عاملة لمناقشة التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية. |
Entre otras cosas, la Conferencia servirá de oportunidad para evaluar los adelantos alcanzados en la ejecución del programa de Hábitat y el Plan de Acción Regional. | UN | وسوف يتيح هذا المؤتمر، في جملة أمور، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة العمل اﻹقليمية. |
Asimismo, en respuesta a la preocupación mundial por la cuestión de los desechos marinos, en 2008 el Plan de Acción comenzó a ejecutar su Plan de Acción Regional para la gestión de esos desechos. | UN | وعملا على معالجة الانشغال العالمي إزاء قضية القمامة البحرية، ستشرع خطة العمل أيضا في تنفيذ خطة عملها الإقليمية المتعلّقة بالقمامة البحرية في عام 2008. |
Hizo hincapié en el nuevo enfoque adoptado por los miembros de la Iniciativa al concebir el Plan de Acción Regional como un documento eficaz y no vinculante. | UN | وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة. |