"plenamente con el tribunal penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكامل مع المحكمة الجنائية
        
    • التام مع المحكمة الجنائية
        
    • تاما مع المحكمة
        
    En segundo lugar, existe a estas alturas una acuciante necesidad de instar a todas las partes a que cumplan sus responsabilidades cooperando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y entregando a la justicia a todas las personas acusadas de haber cometido crímenes de guerra. UN ثانيا، الحاجة الملحة في هذه المرحلة لدفع اﻷطراف لتنفيذ مسؤولياتها في التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي تسليم المتهمين بجرائم الحرب لمحاكمتهم.
    16. Serbia y Montenegro está dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sito en La Haya. UN 16 - وصربيا والجبل الأسود على استعداد للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    Cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional al que el Consejo de Seguridad ha encargado investigar y enjuiciar los delitos internacionales cometidos en Darfur. UN التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية التي كلفها مجلس الأمن بالتحقيق في الجرائم الدولية المُرتكبة في دارفور ومحاكمة مرتكبيها.
    Nos hemos comprometido a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular llevando ante la justicia a todos los acusados de crímenes de guerra. UN وقد تعهدنا بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك تقديم جميع المتهمين بارتكاب جرائم حرب للعدالة.
    Para cumplir todo ese programa, es preciso que Serbia y Montenegro, Bosnia y Herzegovina y Croacia cumplan sus obligaciones jurídicas de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وللوفاء بذلك البرنامج، يجب على صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك وكرواتيا أن تفي بواجباتها القانونية بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Pide además al Estado Parte que coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهي تطلب من الدولة الطرف كذلك أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Mi Gobierno pide al Consejo de Seguridad que procure que el Gobierno de la República de Rwanda coopere plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a fin de que sean entregados a esa alta instancia judicial todos los responsables rwandeses de los hechos de 1994, sea cual fuere el grupo étnico al que pertenezcan. UN وتطلب حكومتي من مجلس الأمن الحصول من حكومة جمهورية رواندا على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كي يحال إلى هذه الهيئة القضائية العليا جميع الروانديين المسؤولين عن أحداث عام 1994 أيا كان انتماؤهم الإثني.
    El Consejo hace hincapié en que todas las comunidades deben renovar sus esfuerzos para impulsar el diálogo entre los grupos étnicos y promover el proceso de reconciliación, entre otras cosas colaborando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويؤكد المجلس على وجوب أن تقوم جميع الطوائف ببذل جهود مجددة لإيجاد الزخم اللازم لتعزيز الحوار فيما بين المجموعات العرقية وكذلك عملية المصالحة، وذلك على الأقل من خلال التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    No obstante, la incapacidad de Bosnia y Herzegovina de cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia impidió que la OTAN cursara una invitación a la reunión que celebró en Bruselas los días 8 y 9 de diciembre. UN 59 - وعلى الرغم من ذلك، فإن عدم تعاون البوسنة والهرسك الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة منع حلف الناتو من دعوتها لاجتماع عقد في بروكسل يومي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر.
    19. Exige que todas las partes cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha, en particular en lo relativo a la detención y la entrega de los inculpados que aún se encuentren en libertad; UN 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛
    19. Exige que todas las partes cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha, en particular en lo relativo a la detención y la entrega de los inculpados que aún se encuentren en libertad; UN 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛
    531. Amnistía Internacional acogió con satisfacción muchas de las recomendaciones formuladas a Serbia por los Estados, incluidos los pedidos de que cooperara plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 531- ورحبت منظمة العفو الدوليـة بالعديد من التوصيات التي قدمتها الدول إلى صربيا، بما فيها المطالبة بضمان التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Combatir la impunidad era otro elemento fundamental, por lo que Croacia se había comprometido a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y estaba firmemente convencida de que había cumplido todas las solicitudes recibidas de la Fiscalía del Tribunal. UN وقال إن سد ثغرة الإفلات من العقاب يشكل عنصراً آخر بالغ الأهمية، وإن كرواتيا لا تزال تحرص حرصاً شديداً على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي تعتقد جازمة أنها لبت جميع الطلبات الواردة من مكتب المدعي العام في المحكمة.
    44. El Relator Especial insta a la comunidad internacional y a todos los Estados interesados a que cooperen plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y con el Tribunal para Rwanda, en particular deteniendo y entregando a los sospechosos, de manera que pueda llevarse ante la justicia, lo antes posible, a los responsables del delito de genocidio. UN ٤٤- ويحث المقرر الخاص المجتمع الدولي وجميع الدول المعنية على التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الخاصة برواندا، وبخاصة من خلال القبض على المتهمين وتسليمهم، من أجل إحالة المسؤولين عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية إلى القضاء في أسرع وقت ممكن.
    Durante el período a que se refiere el presente informe, la escena política en Bosnia y Herzegovina ha estado dominada por las decisiones adoptadas el 16 de diciembre por Lord Ashdown, en su calidad de Alto Representante, en las que se bosquejaban ocho medidas para hacer frente a la continuada negativa de la República Srpska a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 6 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير طفت على المشهد السياسي في البوسنة والهرسك المقررات التي اتخذها في 16 كانون الأول/ديسمبر اللورد أشداون، بصفته الممثل السامي، والتي عرض فيها ثمانية تدابير لمعالجة استمرار جمهورية سرابيسكا بعدم التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    23. Montenegro seguirá cooperando plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y está dispuesto a prestar toda la asistencia necesaria a los representantes del Tribunal en el territorio de Montenegro y a colaborar con ellos para encontrar a los inculpados y hacerlos comparecer ante el Tribunal, si se determina que éstos se hallan en el territorio de Montenegro. UN 23- ستواصل حكومة الجبل الأسود تعاونها الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتظل مستعدة لتقديم أية مساعدة إلى ممثلي المحكمة على إقليم الجبل الأسود وللتعاون بشأن العثور على الأشخاص المتهمين وتسليمهم للمحكمة، إذا تأكد وجودهم داخل إقليم الجيل الأسود.
    Exhorta a los Estados interesados a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda, especialmente deteniendo y entregando a los presuntos responsables con miras a enjuiciar a los acusados del crimen de genocidio. UN وتدعو جميع الدول المعنية إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، وعلى وجه الخصوص بإلقاء القبض على المشتبه فيهم وتسليمهم قصد محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Sigue preocupado, sin embargo, por la repetida renuencia del Estado Parte a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional, en relación con el arresto de los inculpados inclusive (art. 2). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة قلقة إزاء إحجام الدولة الطرف المتكرر عن التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك فيما يتعلق باعتقال المتهمين (المادة 2).
    Párrafo 12: Investigar los crímenes de guerra no dilucidados; garantizar el enjuiciamiento de los autores; otorgar reparación a las víctimas; establecer programas eficaces de protección de los testigos; cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (arts. 2.3, 6 y 7). UN الفقرة 12: التحقيق في جرائم الحرب التي لم يُفصَل فيها بعد؛ ومقاضاة المسؤولين؛ وجبر الضحايا؛ ووضع برامج فعالة لحماية الشهود؛ والتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولة ليوغوسلافيا (المواد 2 و3 و6 و7).
    Párrafo 12: Investigar los crímenes de guerra no dilucidados; garantizar el enjuiciamiento de los autores; otorgar reparación a las víctimas; establecer programas eficaces de protección de los testigos; cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (arts. 2.3, 6 y 7). UN الفقرة 12: التحقيق في جرائم الحرب التي لم يُفصَل فيها بعد؛ ومقاضاة المسؤولين؛ وجبر الضحايا؛ ووضع برامج فعالة لحماية الشهود؛ والتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولة ليوغوسلافيا (المواد 2 و 3 و 6 و 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more