"plenaria celebrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة المعقودة
        
    • العام المعقود
        
    • العامة التي عقدت
        
    • العامة التي عقدتها
        
    • العام الذي عُقد
        
    • العامة التي عُقدت
        
    2. En su tercera sesión plenaria, celebrada el 23 de septiembre de 1994, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, resolvió incluir el tema en su programa y asignarlo a la Primera Comisión. UN ٢ - وبناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة اﻷولى.
    15. En su última sesión plenaria, celebrada el 13 de octubre de 1995, el Grupo oficioso de redacción aprobó el presente informe. UN ٥١- اعتمد فريق الصياغة غير الرسمي في جلسته العامة المعقودة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ هذا التقرير.
    98. En su sesión plenaria, celebrada el 20 de enero de 2003, la Comisión eligió miembros de la Mesa a las siguientes personas: UN 98- انتخبت اللجنة، في جلستها العامة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2003، أعضاء مكتبها على النحو التالي:
    En la reunión plenaria celebrada en Washington, D.C., la República Bolivariana de Venezuela manifestó su intención de reintegrarse en el Sistema de Certificación. UN وأثناء الاجتماع العام المعقود في واشنطن، أكدت جمهورية فنزويلا البوليفية عزمها الانضمام مجددا إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    En nuestra anterior sesión plenaria, celebrada el jueves, les informé a ustedes de mis esfuerzos por lograr un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي، أبلغتكم بجهودي الرامية إلى إقامة توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Segundo, en el decimocuarto párrafo del preámbulo, han de suprimirse las palabras " en una sesión plenaria celebrada por " . UN 63 - وثانيا، في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة تحذف عبارة " الجلسة العامة التي عقدتها " .
    El plenario reconoció que, debido a circunstancias imprevistas, la República Bolivariana de Venezuela no había podido cumplir con lo dispuesto en el comunicado final de la reunión plenaria celebrada en Washington D.C. en 2012. UN 4 -وأقر الاجتماع العام بالظروف غير المتوقعة التي حالت دون امتثال جمهورية فنزويلا البوليفارية للبيان الختامي الصادر عن الاجتماع العام الذي عُقد في واشنطن، العاصمة، عام 2012.
    79. En su sesión plenaria, celebrada el 12 de enero de 2004, la Comisión eligió los siguientes miembros de su Mesa: UN 71- انتخبت اللجنة في جلستها العامة التي عُقدت في 12 كانون الثاني/يناير 2004 أعضاء مكتبها على النحو التالي:
    En la sesión plenaria celebrada el 28 de julio de 2004, los magistrados enmendaron las Directivas sobre la designación de abogados defensores y las Normas de Detención. UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 تموز/يوليه 2004، عدل القضاة التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع وقواعد الاحتجاز.
    77. En su sesión plenaria celebrada el 26 de enero de 2004, la Comisión eligió como miembros de la Mesa a las siguientes personas: UN 77- انتخبت اللجنة، في جلستها العامة المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير 2004، أعضاء مكتبها على النحو التالي:
    67. En su sesión plenaria, celebrada el 27 de octubre de 2004, el Grupo de Trabajo Intergubernamental eligió su Mesa, compuesta como sigue: UN 67- انتخب الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أعضاء مكتبه على النحو التالي:
    93. En su sesión plenaria, celebrada el 7 de marzo de 2005, la Comisión eligió como miembros de la Mesa a las siguientes personas: UN 93- انتخبت اللجنة، في جلستها العامة المعقودة في 7 آذار/مارس 2005، أعضاء مكتبها على النحو التالي:
    En su sesión plenaria celebrada el 5 de septiembre de 2014, los Estados partes decidieron convocar una reunión oficiosa entre períodos de sesiones de dos días de duración en Ginebra, los días 1 y 2 de junio de 2015. UN 1 - قررت الدول الأطراف، في جلستها العامة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014، أن تعقد اجتماعا غير رسمي في الفترة الفاصلة بين الدورتين مدته يومان في جنيف، في 1 و 2 حزيران/يونيه 2015.
    En la sesión plenaria celebrada el 5 de septiembre de 2014, los Estados partes decidieron convocar una reunión oficiosa entre períodos de sesiones de dos días de duración en Ginebra, los días 1 y 2 de junio de 2015. UN 2 - وقررت الدول الأطراف، في جلستها العامة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2014، أن تعقد اجتماعا غير رسمي في الفترة الفاصلة بين الدورتين مدته يومان في جنيف، في 1 و 2 حزيران/يونيه 2015.
    (Aprobada en la sesión plenaria celebrada el 28 de abril de 1993) UN )المعتمد في الجلسة العامة المعقودة في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣(
    5. En su primera sesión plenaria, celebrada el 28 de agosto, el OSACT decidió que, en lugar de establecer subgrupos que examinaran temas por separado, llevaría a cabo un examen sustantivo de su programa únicamente en las sesiones plenarias. UN ٥- قررت الهيئة الفرعية، في الجلسة العامة المعقودة في ٨٢ آب/أغسطس، عدم انشاء أفرقة فرعية للنظر في آحاد البنود على أن تتولى النظر الموضوعي في جدول أعمالها في جلسات عامة فقط.
    Durante la reunión plenaria celebrada en Sun City (Sudáfrica) en 2003, los participantes convinieron en un mecanismo de examen por homólogos concebido para garantizar la eficaz aplicación del Sistema de certificación. UN ووافق المشاركون خلال الاجتماع العام المعقود في سنة 2003 في صن سيتي، جنوب أفريقيا، على آلية لتقييم الأقران مصممة لضمان التنفيذ الفعال لنظام الشهادات.
    En 2011, en la reunión plenaria celebrada en Kinshasa se decidió que si la República Bolivariana de Venezuela no presentaba los informes anuales solicitados, sería eliminada de la lista de participantes en el Proceso. UN وفي عام 2011، قرر الاجتماع العام المعقود في كينشاسا أنه إذا لم تقدم جمهورية فنزويلا البوليفارية التقارير السنوية المطلوبة منها، سيُحذف اسمها من قائمة المشاركين في عملية كيمبرلي.
    En su tercera sesión plenaria, celebrada el 22 de septiembre de 1995, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir el tema en su programa y asignarlo a la Primera Comisión. UN ٢ - وقررت الجمعية العامة في جلستها العامة التي عقدت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وبناء على توصية المكتب، إدراج هذا البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة اﻷولى.
    La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en la sesión plenaria celebrada por la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    El informe abarca los acontecimientos ocurridos desde la presentación, en diciembre de 2010, del anterior informe sobre la cuestión por el Estado de Israel (A/65/607), que a la sazón ocupaba la Presidencia del Sistema de Certificación, y toma nota del comunicado final de la sesión plenaria celebrada en Kinshasa del 31 de octubre al 3 de noviembre de 2011. UN ويتضمن التقرير مستجدات الوضع منذ تقديم التقرير الذي أعدته في كانون الأول/ديسمبر 2010 دولة إسرائيل التي تولت رئاسة العملية في عام 2010 (A/65/607)، وكذلك البيان الختامي للاجتماع العام الذي عُقد في كينشاسا من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En la sesión plenaria celebrada del 2 al 5 de junio de 1997, además de reelegir al Presidente y al Vicepresidente del Tribunal, los magistrados enmendaron las reglas de procedimiento y de prueba. UN ٢٤ - وفي أثناء الجلسة العامة التي عُقدت في الفترة من ٢ إلى ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، قام القضاة بتعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، باﻹضافة إلى إعادة انتخاب رئيس المحكمة ونائب رئيسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more