"pleno sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئته بشأن
        
    • الهيئة العامة المعنية
        
    • الجلسة العامة بشأن
        
    • كاملة على
        
    • الجلسة العامة عن
        
    • التامة على
        
    • بكامل هيئته عن
        
    • بكامل هيئتها بشأن
        
    • الهيئة العامة بشأن
        
    • كامل في الآراء حول
        
    Tras estas exposiciones, los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas del pleno sobre la situación en Nepal. UN وفي أعقاب هذه الإحاطات، أجرى أعضاء مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في نيبال.
    Tras esa exposición, el Consejo celebró consultas del pleno sobre la cuestión. UN وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن هذه المسألة.
    El 30 de noviembre, el Consejo de Seguridad celebró consultas del pleno sobre Somalia. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر أجرى مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الصومال.
    Anexo. Cuestiones pendientes que tiene ante sí el pleno sobre la Autoridad UN المرفق - المسائل المعلقة المعروضة على الهيئة العامة المعنية بالسلطة
    Las comisiones técnicas informarán al pleno sobre sus actividades. UN تقدم اللجان الفنية تقريرا إلى الجلسة العامة بشأن عملها.
    Si no potenciamos a la mujer para que asuma el control pleno sobre su propia sexualidad, será mucho más difícil vencer el SIDA. UN وإن لم نمكن المرأة من أن تسيطر سيطرة كاملة على نشاطها الجنسي، فسيكون من الأصعب بكثير التغلب على الإيدز.
    Tras un debate inicial sobre la cuestión, el Comité acordó establecer un grupo de contacto encargado de examinar más a fondo el proyecto de reglamento que figuraba en el texto de la secretaría y de informar al pleno sobre los resultados de sus deliberaciones. UN وبعد المناقشات الأولية التي دارت حول هذا الموضوع وافقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال لمواصلة النظر في المواد التي وردت في نص الأمانة، وتقرير إلى الجلسة العامة عن نتائج مداولاته.
    El 25 de junio, el Consejo celebró una sesión informativa y consultas del pleno sobre la situación en Malí. UN وفي 25 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في مالي.
    El mismo día, el Consejo también celebró consultas del pleno sobre las sanciones relativas al Sudán. UN وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الأمن أيضا جلسة مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المتعلقة بالسودان.
    El 13 de junio de 2013, el Consejo celebró consultas del pleno sobre las sanciones relativas a Liberia. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2013، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    El 7 de agosto de 2008, a petición de la Federación de Rusia, el Consejo celebró consultas del pleno sobre la situación en Georgia. UN في 7 آب/أغسطس 2008، قام المجلس، بناء على طلب الاتحاد الروسي، بعقد مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جورجيا.
    El 9 de agosto, el Consejo celebró consultas del pleno sobre la situación en Georgia. UN وفي 9 آب/أغسطس، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في جورجيا.
    El 9 de julio se celebraron consultas del pleno sobre el tema de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN في 9 تموز/يوليه، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن موضوع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El 24 de noviembre, el Consejo celebró consultas del pleno sobre los problemas actuales en materia de mantenimiento de la paz. UN في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن التحديات التي تعترض جهود حفظ السلام في الوقت الراهن.
    El 25 de abril de 2011, el Consejo celebró consultas del pleno sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN في 25 نيسان/أبريل 2011، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El 6 de enero, el Consejo de Seguridad celebró consultas del pleno sobre el Sudán. UN أجرى مجلس الأمن في 6 كانون الثاني/يناير مشاورات بكامل هيئته بشأن السودان.
    Por ejemplo, el pleno sobre la Autoridad estaba bastante cerca de encontrar una solución a la cuestión de los órganos subsidiarios. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة العامة المعنية بالسلطة على وشك التوصل الى حل لمسألة اﻷجهزة الفرعية.
    CUESTIONES PENDIENTES QUE TIENE ANTE SI EL pleno sobre LA AUTORIDAD UN المسائل المعلقة المعروضة على الهيئة العامة المعنية بالسلطة
    El Subcomité también decidió encargar al grupo de trabajo que organizara en 2012 un debate en el pleno sobre las cuestiones relacionadas con las visitas a personas con enfermedades y discapacidad mental. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن تسند إلى الفريق العامل مهمة تنظيم نقاش في الجلسة العامة بشأن المسائل المتعلقة بزيارة المرضى النفسيين والأشخاص ذوي الإعاقة خلال عام 2012.
    21. También es importante para la transición democrática la necesidad de establecer un control civil pleno sobre el ejército. UN 21- ومن المسائل المهمة أيضاً للتحول الديمقراطي هي الحاجة إلى وضع رقابة مدنية كاملة على الشؤون العسكرية.
    Explicó que el Presidente del Comité de Presupuesto, informaría al pleno sobre el resultado de sus deliberaciones. UN وأوضح بأن رئيس اللجنة المعنية بالميزانية، التي أنشئت أثناء الاجتماع الرابع عشر للأطراف سوف يقدم تقريراً إلى الجلسة العامة عن نتائج مداولاته.
    Destacando la importancia que tiene el apoyo internacional para la seguridad y la estabilidad del pueblo iraquí y el derecho de éste a determinar libremente su futuro y a ejercer un control nacional pleno sobre sus recursos naturales y financieros, UN وإذ يؤكد على أهمية الدعم الدولي لأمن الشعب العراقي واستقراره، وحقه في تقرير مستقبله وممارسة السيطرة التامة على ثرواته الطبيعية وموارده المالية؛
    El 28 de julio de 2011, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo, en consultas del pleno, sobre la situación en el Yemen y las actividades del Enviado Especial. UN وفي 28 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته عن الوضع في اليمن والأنشطة التي يقوم بها المبعوث الخاص.
    También contiene información sobre los debates del grupo de facilitación acerca de las disposiciones relacionadas con la facilitación, y las deliberaciones del pleno sobre la coherencia en el proceso de examen. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات التي أجراها فرع التيسير بشأن الأحكام المتعلقة بالتيسير، وعن مناقشات لجنة الامتثال بكامل هيئتها بشأن الاتساق في عملية الاستعراض.
    Al final de cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria, el Presidente de la Comisión Especial informó al pleno sobre la labor realizada durante ese período de sesiones. UN وفي نهاية كل جلسة من جلسات اللجنة التحضيرية، كان رئيس اللجنة الخاصة يقدم تقريرا الى الهيئة العامة بشأن سير العمل خلال تلك الجلسة.
    Al hacerlo, manifestamos la esperanza de que en el futuro próximo sea posible lograr un consenso pleno sobre esta resolución, como ha sido el caso en los años anteriores. UN وإننا إذ فعلنا هذا نعرب عن أملنا في أن يكون بالإمكان تحقيق توافق كامل في الآراء حول هذا القرار الهام في المستقبل القريب كما كان عليه الحال في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more